Articles de fond, diverses études sur la langue berbère.
18 mai 2008

Guerre d’indépendance de l’Algérie : L’image, source et objet de recherche historique

Étudier une période historique donnée par la photographie, c’est le choix novateur fait par Marie Chominot pour sa thèse de doctorat en histoire, sous la direction de Benjamin Stora, professeur à l’Institut national des langues et civilisations orientales, qu’elle a soutenue mercredi dernier. La photo est en effet encore une sourc inhabituelle dans l’univers de l’historien. La jeune chercheuse, qui a étudié « la photographie pour la guerre » et non « la photo de la guerre », a présenté le résultat de six ans d’investigations, de... [Lire la suite]
Posté par Sinistri à 20:10:00 - - Commentaires [0] - Permalien [#]

18 mai 2008

Francophonie: l’Algérie pourrait rejoindre le club international à Québec

Québec et Ottawa espèrent réaliser un coup d’éclat au Sommet de la francophonie d’octobre en convainquant l’Algérie d’annoncer à Québec son adhésion à l’Organisation internationale de la francophonie. Les deux gouvernements redoublent d’efforts pour rallier au club francophone cet État qui se laisse tirer l’oreille depuis longtemps, bien qu’il constitue un des plus grands pays francophones du monde. La ministre québécoise des Relations internationales, Monique Gagnon-Tremblay, fera d’Alger la première étape d’un voyage en... [Lire la suite]
Posté par Sinistri à 19:45:00 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
03 avril 2008

La Bibliothèque numérique berbère, un projet citoyen

CULTURE Thématique: Éducation Étendue de l’impact: Internationale Nature de projet: Recherches et analyses Pays bénéficiaires :FranceMarocAlgérieTunisie Entité responsable principale:Ouahmi Ould-BrahamMSH Paris Nord4 rue de la Croix Faron93210 Saint-Denis la PlaineFrance Résumé de l'actionLa Bibliothèque numérique berbère, est un projet citoyen dans le sens où il vise le large public. Il s’agit d’une action d’envergure résolument participative qui impliquera sur le terrain, et sous plusieurs manières,... [Lire la suite]
Posté par Sinistri à 21:33:00 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
21 mars 2008

Littérature des Français d'Algérie

[Nous attirons l’attention du lecteur sur l’emploi du mot « Algérien » dans ce texte. Il désigne les Européens d’Algérie selon le sens courant qu’il a gardé pour eux et dans leur usage jusqu’à la guerre]       Jusqu’en 1830 il est peu question de l’Algérie dans les lettres françaises, sinon à travers une « littérature de captifs et de rachats », souvenirs d’enlèvements et d’esclavage. Après la conquête ce sont d’abord les militaires qui s’y intéressent dans leur correspondance ou leurs souvenirs.... [Lire la suite]
Posté par Sinistri à 01:16:00 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
18 janvier 2008

From the Margins Historical Anthropology and Its Futures

Titre: From the MarginsHistorical Anthropology and Its Futures Auteur: Brian Keith Axel Publié 2002Duke University Press Social history 328 pages ISBN 0822328887 Historical anthropology: critical exchange between two decidedly distinct disciplines or innovative mode of knowledge production? As this volume's title suggests, the essays Brian Keith Axel has gathered in "From the Margins" seek to challenge the limits of discrete disciplinary epistemologies and conventions, gesturing instead toward a ... [Lire la suite]
Posté par Sinistri à 21:28:00 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
09 janvier 2008

Vers un système de traduction automatique en ligne des documents amazighes fondé sur les graphes UNL

Ali Rachidi, Ecole nationale de Commerce et de Gestion, B. P. 37/S Hay Salam, IRF – SIC, Faculté des sciences, Université Ibn Zohr, Agadir, Maroc, rachidi.ali@caramail.com. Driss Mammass, IRF – SIC, Faculté des Sciences, B.P. 8106, Hay Dakhla, Université Ibn Zohr, Agadir, Maroc, driss_mammass@yahoo.fr. Date de publication : 23 juin 2007Résumé L’intégration des technologies de l’information et de communication (TIC) à l’apprentissage de la langue Amazighe est absolument nécessaire pour que l’Amazighe ait... [Lire la suite]
Posté par Sinistri à 01:01:00 - - Commentaires [0] - Permalien [#]

09 janvier 2008

Traduction et adaptation d’un texte dans une langue émergente : cas du Petit Prince en amazighe

Introduction L’objet de cette communication est de présenter une expérience de traduction du français vers l’amazighe dont je suis l’auteur. Il s’agit de la traduction du célèbre conte de Saint-Exupéry : Le Petit Prince. Cette présentation portera essentiellement sur les difficultés d’adaptation d’un contenu initialement en français vers une langue émergente qu’est l’amazighe. Nous aborderons particulièrement les difficultés du passage d’un texte écrit (ici le français) vers un écrit oralisé (l’amazighe en construction)... [Lire la suite]
Posté par Sinistri à 00:10:00 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
05 janvier 2008

Les particularités de l'islam au Maghreb

Paul Balta Ancien directeur du Centre d'études de l'Orient contemporain à l'université de Paris III-Sorbonne Nouvelle Arabisé et islamisé au VIIe siècle, le Maghreb berbère a toujours su défendre ses particularités. Revenu au sunnisme après une parenthèse schismatique, il s'attache au rite malékite où se mêlent traditions locales et rigorisme dogmatique. Les zaouia, ou confréries soufistes, seront toujours très proches de la population. Paul Balta, spécialiste des mondes arabe a écrit de nombreux articles et... [Lire la suite]
Posté par Sinistri à 21:16:00 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
05 janvier 2008

Amazigh –Tamazight (Berbère / Langue berbère)

Orthographe française : Amazigh, tamazight Forme berbère : Amaziɣ (Berbère); plur. : Imaziɣen, "Berbères; fem. : tamaziɣt, "(la/une) Berbère" et "(la) langue berbère"  Ce terme est traditionnellement employé par certains groupes berbérophones pour se désigner eux-mêmes : – Dans l’ensemble du Moyen-Atlas et Maroc central (aire tamazight). – Par l’ensemble des groupes touaregs, sous la forme locale amaheɣ, amajeɣ, amaceɣ. – Au Sahara et en Tunisie, le terme est souvent... [Lire la suite]
Posté par Sinistri à 19:59:00 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
05 janvier 2008

La montagne marocaine et le pouvoir central : un conflit séculaire mal élucide *

Ali Sedqi AzaykouPoète et historien, professeur universitaire et membre du Conseil d'Administration de l'IRCAM (Maroc) L'adrar n drn : une altitude méditerranéenne en afrique La montagne marocaine, telle qu'on la connaît à travers 1'histoire, a toujours abrité des populations refusant toute soumissions aux différents pou- voir centraux établis dans le plat pays (1). " La montagne, écrit J. Célérier, est par excellence le "Bled es-Siba", le pays des tribus insoumises où le sultan n'a pu établir un... [Lire la suite]
Posté par Sinistri à 18:17:00 - - Commentaires [0] - Permalien [#]