14 juin 2008
Emblèmes et chronologie sur l'Algérie
|
|||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
Beylerbeys (Ottoman governors)
1516 - 1518
Aruj
1518 - 1520
Khair ad-Din (Barbarossa)
(b. c.1474 - d. 1546)
(1st time)
1525 - 1535
Khair ad-Din (Barbarossa)
(s.a.)
(2nd time)
Khalifahs
1535 - 1543
Hasan Aga
(b. c.1487 - d. 1545)
(acting for Barbarosa)
1543 - 1544
Beshir Pasha
(acting for Barbarosa)
1544 - 1546
Hasan Pasha (1st time)
(d. 1572)
(acting for Barbarosa)
Beylerbeys (Ottoman governors)
1546 - 1551
Hasan Pasha (2nd time)
(s.a.)
1551 - 1552
Khalifa Saffah (acting)
1552 - 1556
Salah Raïs
1556 - 1557
Hasan Corso (acting)
(d. 1557)
1557
Mehmed Tekkelerli
(d. 1557)
1557
Yusuf (acting)
1557
Yahya (acting)
1557 - 1561
Hasan Pasha (3rd time)
(s.a.)
1561 - 1562
Hasan Khüsro Aga (acting)
1562
Ahmad Pasha Qabia (acting)
1562 - 1567
Hasan Pasha (4th time)
(s.a.)
1567 - 1568
Mehmed Pasha (1st time)(acting)
1568 - 1577
Ölj Ali Pasha
(el-Euldj 'Ali)
1568 - 1570
Mehmed Pasha (2nd time)
(acting for Ölj Ali Pasha)
1570 - 1574
Arab Ahmed
(d. 1578)
(acting for Ölj Ali Pasha)
1574 - 1577
Qa'id Ramadan
(acting for Ölj Ali Pasha)
Pashas
1577 - 1580
Hasan Pasha Veneziano (1st time) (d. af.1588)
1580 - 1582
Jafer Pasha
1582
Qa`id Ramadan
1582 - 1588
Hasan Pasha Veneziano (2nd time) (s.a.)
1588 - 1589
Deli Ahmed Pasha
1589 - 1592
Khizr (or Haydar) Pasha
(d. 1605)
(1st time)
1592 - 1594
Shaban Pasha
1594
Mustafa Pasha (1st time)
1594 - 1596
Khizr Pasha (2nd time)
(s.a.)
1596 - 1598
Mustafa Pasha (2nd time)
1598 - 1599
Hasan Pasha Bu Risa
1599 - 1603
Süleyman Pasha
1603 - 1605
Khizr Pasha (3rd time)
(s.a.)
1605 - 1607
Köse Mustafa Pasha (1st time)
1607 - 1610
Rizvan Pasha
1610 - 1613
Köse Mustafa Pasha (2nd time)
1613 - 1616
Shaykh Huseyin Pasha (1st time)
1616
Köse Mustafa Pasha (3rd time)
1616
Süleyman Katanya
1617 - 1619
Shaykh Hüseyin Pasha (2nd time)
1619 - 1621
Sherif Koça
1621
Khizr Pasha (4th time)
1621
Mustafa Pasha
1622
Khüsrev Pasha
1622 - 1626
Murad Pasha
1627 - 1629
Hüseyin Pasha (1st time)
1629 - 1629/30
Yunus
1629/30 - 1634
Hüseyin Pasha (2nd time)
1634 - 1636
Yusuf Pasha
1636 - 1638
Abu'l-Hasan Ali Pasha
1638 - 1640
Shaykh Hüseyin Pasha
1640 - 1642
Abu Djamal Youssef Pasha
1642 - 1645
Mehmed Brusali Pasha
1645
Ali Biçnin (Bijnin) Pasha
1645 - 1647
Mahmud Brusali Pasha
1647 - 1650
Yusef Pasha
1650 - 1653
Mehmed Pasha
1653 - 1655
Ahmed Pasha (1st time)
1655 - 1656
Ibrahim Pasha (1st time)
1656 - 1658
Ahmad Pasha (2nd time)
1658 - 1659
Ibrahim Pasha (2nd time)
1659
Ismail Pasha
Aghas
1659 - 1660
Khalil Aga
(d. 1659)
1660 - 1661
Ramadan Aga
(d. 1661)
1661 - 1665
Shaban Aga
(d. 1665)
1665 - 1671
Ali Aga
(d. 1671)
Deys
1671 - 1682
Muhammad I
1682 - 1683
Hassan I Baba
(d. 1683)
1683 - 1686
Hüseyin I "Mezzo-morte"
(d. 1701/02)
1686 - 1688
Ibrahim I
1688 - 1695
Sha'ban
1695 - 1698
Ahmed I
1698 - 1699
Hassan II Chavush
1699 - Oct 1705
Mustafa I
Oct 1705 - Apr 1706 Hüseyin
II Khoja
Apr 1706 - Mar 1710 Muhammad
II Bektash
Mar 1710 - 17 Jun 1710 Ibrahim II
17 Jun 1710 - 4 Apr 1718 Ali II Shavush
(d. 1718)
4 Apr 1718 - 18 May 1724 Muhammad III
(b. 1682 - d. 1724)
18 May 1724 - 1731
Kurd 'Abdi
(b. c.1665 - d. 1731)
1731 - Nov 1745
Ibrahim III "the Old"
Nov 1745 - Feb 1748 Kücük
Ibrahim IV
Feb 1748 - 11 Dec 1754 Muhammad IV "El
Retorto" (b.
c.1684 - d. 1754)
11 Dec 1754 - Feb 1766 Ali III
(d. 1766)
Feb 1766 - 11 Jul 1791 Muhammad V
(b. 1688? - d. 1791)
11 Jul 1791 - Jun 1798 Hassan III
(d. 1798)
Jun 1798 - 1 Jul 1805 Mustafa II
1 Jul 1805 - 15 Nov 1808 Ahmed II
15 Nov 1808 - Feb 1809 Ali IV ar-Rasul
Feb 1809 - Mar 1815 Ali
V
(d. 1815)
Mar 1815 - 11 Apr 1815 Muhammad VI
11 Apr 1815 - 2 May 1817 Omar
(b. 1771 - d. 1817)
2 May 1817 - 1 Mar 1818 Ali VI Khoja
(d. 1818)
1 Mar 1818 - 5 Jul 1830 Hüseyin III
(b. 1767 - d. 1848)
Military Commanders
5 Jul 1830 - 12 Aug 1830 Louis, comte de Chaisne de
(b. 1773 - d. 1846)
Bourmont
12 Aug 1830 - 21 Mar 1831 Bertrand, comte Clauzel
(b. 1772 - d. 1842)
21 Mar 1831 - 6 Dec 1831 Pierre, baron Berthezène
(b. 1775 - d. 1847)
6 Dec 1831 - 29 Apr 1833 René Savary, duc de
Rovigo (b. 1774 - d. 1833)
22 Nov 1832 - Dec 1843 Abd-el-Kader -Emir
of Mascara (b. 1808 - d. 1883)
(Amir al-Mu´minin [also styled Sultan],
in rebellion [to 23 Dec 1847 in exile in Morocco])
29 Apr 1833 - 27 Jul 1834 Théophile, baron Voirol
(b. 1781 - d. 1853)
Governors-general
27 Jul 1834 - 8 Jul 1835 Jean Baptiste,
(b. 1765 - d. 1844)
comte Drouet d'Erlon
8 Jul 1835 - 12 Feb 1837 Bertrand, comte Clauzel
(s.a.)
12 Feb 1837 - 13 Oct 1837 Charles-Marie Denys,
(b. 1793 - d. 1837)
comte de Damrémont
11 Nov 1837 - Dec 1840 Sylvain Charles,
comte Valée (b. 1773 - d. 1846)
22 Feb 1841 - 27 Sep 1847 Thomas Robert Bugeaud,
(b. 1784 - d. 1849)
marquis de la Piconnerie,
(from 1844) duc d'Isly
1 Sep 1845 - 6 Jul 1847 Louis Juchault de Lamoricière
(b. 1806 - d. 1865)
(acting for Bugeaud)
6 Jul 1847 - 27 Sep 1847 Marie-Alphonse Bedeau
(b. 1804 - d. 1863)
(acting for Bugeaud)
27 Sep 1847 - 24 Feb 1848 Henri Eugène Philippe Louis
(b. 1822 - d. 1897)
d'Orléans, duc d'Aumale
24 Feb 1848 - 29 Apr 1848 Louis Eugène Cavaignac
(b. 1802 - d. 1857)
29 Apr 1848 - 9 Sep 1848 Nicolas Anne Théodule
Changarnier (b. 1793 - d. 1877)
9 Sep 1848 - 22 Oct 1850 Viala, baron Charon
(b. 1794 - d. 1880)
22 Oct 1850 - 10 May 1851 Alphonse Henri, comte d'Hautpoul
(b. 1789 - d. 1865)
10 May 1851 - 11 Dec 1851 Aimable-Jean-Jacques Pélissier
(b. 1794 - d. 1864)
(1st time)
11 Dec 1851 - 31 Aug 1858 Jacques Louis César Alexandre,
(b. 1795 - d. 1871)
comte de Randon
Ministers for Algeria and the colonies
31 Aug 1858 - 21 Mar 1859 Prince Napoléon Bonaparte
(b. 1822 - d. 1891)
21 Mar 1859 - 24 Nov 1860 Prosper, comte de Chasseloup-Laubat(b.
1805 - d. 1873)
Governors-general
24 Nov 1860 - 22 May 1864 Aimable-Jean-Jacques Pélissier,
(s.a.)
duc de Malakoff (2nd time)
Minister for Algeria and the colonies
22 May 1864 - 1 Sep 1864 Édouard de Martimprey
(b. 1808 - d. 1883)
Governors-general
1 Sep 1864 - 27 Jul 1870 Patrice Maurice de Mac-Mahon
(b. 1808 - d. 1893)
27 Jul 1870 - 23 Oct 1870 Louis, baron Durrieu (acting)
(b. 1812 - d. 1877)
23 Oct 1870 - 16 Nov 1870 Jean Louis Marie Walsin-Esterhazy
(b. 1804 - d. 1871)
(acting)
Extraordinary Commissioners (and prefects of Oran)
16 Nov 1870 - 8 Feb 1871 Charles du Bouzet
(b. 1817 - d. 1883)
c.Nov 1870 - Mar 1871 Romuald Vuillermoz
(Mayor of Algiers and Head of the
Committee of Defense, in rebellion)
8 Feb 1871 - 29 Mar 1871 Alexis Lambert
(b. 1829 - d. 1877)
Governors-general
29 Mar 1871 - 10 Jun 1873 Louis Henri, comte de Gueydon
(b. 1809 - d. 1886)
10 Jun 1873 - 15 Mar 1879 Antoine Eugène Alfred Chanzy
(b. 1823 - d. 1883)
15 Mar 1879 - 26 Nov 1881 Albert Grévy (acting)
(b. 1834 - d. 1899)
26 Nov 1881 - 18 Apr 1891 Louis Tirman
(b. 1837 - d. 1899)
18 Apr 1891 - 1 Oct 1897 Jules Cambon
(b. 1845 - d. 1935)
1 Oct 1897 - 26 Jul 1898 Louis Lépine
(b. 1846 - d. 1933)
26 Jul 1898 - 3 Oct 1900 Édouard Laferrières
(b. 1813 - d. 1901)
3 Oct 1900 - 18 Jun 1901 Charles Célestin Jonnart
(1st time)(b. 1857 - d. 1927)
(acting)
18 Jun 1901 - 11 Apr 1903 Paul Révoil
(b. 1856 - d. 1914)
11 Apr 1903 - 5 May 1903 Maurice Varnier (acting)
(b. 1851 - d. 19..)
5 May 1903 - 22 May 1911 Charles Célestin Jonnart
(2nd time)(s.a.)
(acting)
22 May 1911 - 29 Jan 1918 Charles Lutaud
(b. 1855 - d. 1921)
29 Jan 1918 - 29 Aug 1919 Charles Célestin Jonnart
(3rd time)(s.a.)
(acting)
29 Aug 1919 - 28 Jul 1921 Jean Baptiste Eugène Abel
(b. 1863 - d. 1921)
28 Jul 1921 - 17 Apr 1925 Théodore Steeg
(b. 1868 - d. 1950)
17 Apr 1925 - 12 May 1925 Henri Dubief (acting)
12 May 1925 - 20 Nov 1927 Maurice Viollette
(b. 1870 - d. 1960)
20 Nov 1927 - 3 Oct 1930 Pierre Louis Bordes
(b. 1870 - d. 1943)
3 Oct 1930 - 21 Sep 1935 Jules Gaston Henri Carde
(b. 1874 - d. 1949)
21 Sep 1935 - 20 Jul 1940 Georges Le Beau
(b. 1879 - d. 1962)
20 Jul 1940 - 16 Jul 1941 Jean Charles Abrial
(b. 1879 - d. 1962)
16 Jul 1941 - 20 Nov 1941 Maxime Weygand
(b. 1867 - d. 1965)
20 Nov 1941 - 20 Jan 1943 Yves Charles Chatel
(b. 1865 - d. 1944)
20 Jan 1943 - 3 Jun 1943 Marcel Peyrouton
(b. 1887 - d. 1983)
3 Jun 1943 - 8 Sep 1944 Georges Catroux
(b. 1877 - d. 1969)
8 Sep 1944 - 11 Feb 1948 Yves Chataigneau
(b. 1891 - d. 1961)
11 Feb 1948 - 9 Mar 1951 Marcel Edmond Naegelen
(b. 1892 - d. 1978)
12 Apr 1951 - 26 Jan 1955 Roger Léonard
(b. 1898 - d. 1987)
26 Jan 1955 - 1 Feb 1956 Jacques Émile Soustelle
(b. 1912 - d. 1990)
Resident ministers
1 Feb 1956 - 9 Feb 1956 Georges Catroux
(s.a.)
9 Feb 1956 - 13 May 1958 Robert Lacoste
(b. 1898 - d. 1989)
13 May 1958 - 1 Jun 1958 André Mutter
(b. 1901 - d. 1973)
13 May 1958 - 23 May 1958 Jacques Massu
(b. 1908 - d. 2002)
(president of the Committee of Public
Safety, in rebellion)
23 May 1958 - 7 Jun 1958 Jacques Massu
(s.a.)
+ Sid Cara
(b. 1902 - d. 1999)
(presidents of the Central Committee
of Public Safety, in rebellion)
Delegates-general
7 Jun 1958 - 12 Dec 1958 Raoul Albin Louis Salan
(b. 1899 - d. 1984)
12 Dec 1958 - 23 Nov 1960 Paul Albert Louis Delouvrier
(b. 1914 - d. 1995)
23 Nov 1960 - 19 Mar 1962 Jean Morin
(b. 1916)
21 Apr 1961 - 25 Apr 1961 Directorate (in rebellion)
- Maurice Challe
(b. 1905 - d. 1979)
- André Zeller
(b. 1898 - d. 1979)
- Edmond Jouhaud
(b. 1905 - d. 1995)
- Raoul-Albin-Louis Salan
(s.a.)
High commissioner
19 Mar 1962 - 3 Jul 1962 Christian Fouchet
(b. 1911 - d. 1974)
Chairman of the Provisional Executive
3 Jul 1962 - 25 Sep 1962 Abderrahmane Farès
(b. 1911 - d. 1991) FLN
Chairman of the National Constituent Assembly
25 Sep 1962 - 27 Sep 1962 Ferhat Said Ahmed Abbas
(b. 1899 - d. 1985) FLN
Presidents
27 Sep 1962 - 19 Jun 1965 Mohamed Ahmed Ben Bella
(b. 1918)
FLN
(head of state as prime minister to 20 Sep 1963)
19 Jun 1965 - 27 Dec 1978 Houari Boumedienne
(b. 1932? - d. 1978) Mil/FLN
(chairman Revolutionary Council to 11 Dec 1976)
27 Dec 1978 - 9 Feb 1979 Rabah Bitat (interim)
(b. 1925 - d. 2000) FLN
9 Feb 1979 - 11 Jan 1992 Chadli Bendjedid
(b. 1929)
FLN
11 Jan 1992 - 14 Jan 1992 Abdelmalek Benhabyles
(b. 1921)
FLN
(chairman Constitutional Council)
14 Jan 1992 - 31 Jan 1994 High State Committee
- Khaled Nezzar
(b. 1937)
Mil
- Ali Haroun
(b. 1927)
FLN
- Tedjini Haddam
(b. 1921 - d. 2000) Non-party
- Ali Kafi
(b. 1928)
FLN
(chairman from 2 Jul 1992)
- Mohamed Boudiaf
(b. 1919 - d. 1992) PRS
(16 Jan - 29 Jun 1992)(chairman)
- Redha Malek (from 2 Jul 1992) (b. 1931)
Non-party
31 Jan 1994 - 27 Apr 1999 Liamine Zéroual
(b. 1941)
Non-party/RND
(Head of State to 27 Nov 1995)
27 Apr 1999 -
Abdelaziz Bouteflika
(b. 1937)
Non-party
Presidents of the Provisional Government of the Algerian Republic
(in Tunis exile to 3 Jul 1962)
19 Sep 1958 - 27 Aug 1961 Ferhat Said Ahmed Abbas
(s.a.)
FLN
27 Aug 1961 - 27 Sep 1962 Benyoucef Ben Khedda
(b. 1920 - d. 2003) FLN
Prime ministers
27 Sep 1962 - 20 Sep 1963 Mohamed Ahmed Ben Bella
(s.a.)
FLN
8 Mar 1979 - 22 Jan 1984 Mohamed Ben Ahmed Abdelghani
(b. 1927 - d. 1996) FLN
22 Jan 1984 - 5 Nov 1988 Abdelhamid Brahimi
(b. 1936)
FLN
5 Nov 1988 - 9 Sep 1989 Kasdi Merbah
(b. 1938 - d. 1993) FLN
9 Sep 1989 - 5 Jun 1991 Mouloud Hamrouche
(b. 1943)
FLN
5 Jun 1991 - 8 Jul 1992 Sid Ahmed Ghozali
(b. 1937)
FLN
8 Jul 1992 - 21 Aug 1993 Belaid Abdessalam
(b. 1928)
FLN
21 Aug 1993 - 11 Apr 1994 Redha Malek
(s.a.)
Non-party
11 Apr 1994 - 31 Dec 1995 Mokdad Sifi
(b. 1940)
Non-party
31 Dec 1995 - 15 Dec 1998 Ahmed Ouyahia (1st time)
(b. 1952) Non-party/RND
15 Dec 1998 - 23 Dec 1999 Smail Hamdani
(b. 1930)
Non-party
23 Dec 1999 - 27 Aug 2000 Ahmed Benbitour
(b. 1946)
Non-party
27 Aug 2000 - 5 May 2003 Ali Benflis
(b. 1944)
FLN
5 May 2003 - 24 May 2006 Ahmed Ouyahia (2nd time)
(s.a.)
RND
24 May 2006 -
Abdelaziz Belkhadem
(b. 1945)
FLN
-
![[Emirate of Mascara 1832-47]](dz_1843z.gif)
- Emirate of Mascara 1832-1847
Territorial Disputes: Algeria supports the exiled Sahrawi Polisario Front and rejects Moroccan administration of Western Sahara; most of the approximately 102,000 Western Saharan Sahrawi refugees are sheltered in camps in Tindouf, Algeria; Algeria's border with Morocco remains an irritant to bilateral relations, each nation accusing the other of harboring militants and arms smuggling; in an attempt to improve relations, Morocco, in mid-2004, unilaterally lifted the requirement that Algerians visiting Morocco possess entry visas - a gesture not reciprocated by Algeria; Algeria remains concerned about armed bandits operating throughout the Sahel who sometimes destabilize southern Algerian towns; dormant disputes include Libyan claims of about 32,000 sq km still reflected on its maps of southeastern Algeria and the FLN's assertions of a claim to Chirac Pastures in southeastern Morocco.
Party abbreviations: FLN = Front pour la Libération
Nationale/Jabha al Tahrir al Watani (Front for National Liberation, socialist
-only legal party 1958-1989); MSP = Mouvement de la société
pour la paix/Harakat Moudjtamaa As-Silm (Movement of the Society for Peace,
islamist);
PRS = Parti Révolutionnaire Socialiste (Revolutionary
Socialist Party); RND = Rassemblement national pour la démocratie
(National Rally for Democracy, authoritarian); Mil = Military
note: a law banning political parties based on religion
was enacted in Mar 1997.
Oasis, and Touggourt.
two départements (Saoura [Aïn Sefra] and Oasis [Ghardaia
Oasis and Touggourt]).
19 Mar 1962 France agrees to future Algerian sovereignty over the region.
3 Jul 1962
Part of independent Algeria.
Ministers for Sahara (in Paris)
13 Jun 1957 - 14 May 1958 Max Lejeune (1st time)
(b. 1909 - d. 1995)
14 May 1958 - 1 Jun 1958 Édouard Corniglion-Molinier
(b. 1899 - d. 1960)
3 Jun 1958 - 8 Jan 1959 Max Lejeune (2nd time)
(s.a.)
5 Feb 1960 - 24 Aug 1961 Robert Lecourt
(b. 1908 - d. 2004)
24 Aug 1961 - 15 Apr 1962 Louis Jacquinot
(b. 1898 - d. 1993)
![]() |
![]() |
May 1509
Oran a Spanish possession.
1708 - 1732
Annexed by Algiers, part of the Ottoman Empire.
1732
Spanish rule.
Mar 1792
Re-incorporated into the Ottoman Empire.
1831
Conquered by France and incorporated into Algeria.
Governors
1509
Pedro Navarro, conde de Oliveto (b. c.1460 -
d. 1528)
1805? - 1807
Mehmed Bey Makkalas
1509 - 1510
Rui Días Álvares de Rojas
1510 - 1512
Diego Fernández de Córdoba y
Arellano, marqués de Comares
(1st time)
1512 - 1517
Martín de Argote
1517 - 1522
Diego Fernández de Córdoba y
Arellano, marqués de Comares
(2nd time)
1522 - 1523
Luis Fernández de Córdoba,
marqués de Comares (1st time)
1523 - 1525
Luis de Cárdenas
1525 - 1531
Luis Fernández de Córdoba,
marqués de Comares (2nd time)
1531 - 1534
Pedro de Godoy
1534 - 1558
Martín Alonso Fernández de
Córdoba Montemayor y Velasco,
conde de Alcaudete
1558 - 1564
Alonso de Córdoba y Fernández
de Velasco, conde de Alcaudete
1564 - 1565
Andrés Ponce de León
1565 - 1567
Hernán Tello de Guzmán
1567 - 1571
Pedro Luis Galcerán de Borja
y Castrópinos, marqués de
Navarrés
1571 - 1573
Felipe Galcerán de Borja
1573 - 1574
Diego Fernández de Córdoba,
conde de Comares (1st time)
1574 - 1575
Luis de Bocanegra
1575 - 1585
Martín de Córdoba y Velasco,
marqués de Cortes
1585 - 1589
Pedro de Padilla
1589 - 1594
Diego Fernández de Córdoba,
conde de Comares (2nd time)
1594 - 1596
Gabriel Niño de Zúñiga
1596 - 1604
Francisco de Córdoba y Velasco,
conde de Alcaudete
1604 - 1607
Juan Ramírez de Guzmán,
conde de Teba
1607 - 1608
Diego de Toledo y Guzmán
1608 - 1616
Felipe Ramírez de Arellano,
conde de Aguilar de Inestrillas
1616 - 1625
Jorge de Cárdenas Manrique,
duque de Maqueda
1625 - 1628
Antonio Sancho Davila y Toledo,
marqués de Velada
1628 - 1632
Francisco González de Andía y
Irarrazábal y Zárate, visconde
de Santa Clara de Avedillo
1632 - 1639
Antonio de Zúñiga y de la Cueva,
marqués de Flores Dávila
(1st time)
1639 - 1643
Álvaro de Bazán Manrique de Lara
y Benavides, marqués del Viso
1643 - 1647
Rodrigo Pimentel Ponce de León,
marqués de Viana
1647 - 1652
Antonio de Zúñiga y de la Cueva,
marqués de Flores Dávila
(2nd time)
1652 - 1660
Antonio Gómez Dávila Toledo
y Osorio, marqués de San Román
1660 - 1666
Gaspar Felipe de Guzmán,
duque de San Lucar
1666 - 1672
Fernando Joaquín Fajardo de
Requeséns y Zúñiga, marqués
de los Vélez
1672 - 1675
Diego de Portugal
1675 - 1678
Iñigo de Toledo y Osorio
1678 - 1681
Pedro Andrés Ramírez de Guzmán
y Acuña, marqués de Algava
1681 - 1682
Gaspar Portocarrero,
conde de la Monclova
1682 - 1683
Pedro Félix José de Silva y
Meneses, conde de Cifuentes
1683 - 1685
Juan de Villalpando, marqués
de Osera
1685 - 1687
Antonio Paniagua de Loaysa y
Zúñiga, marqués de Santa Cruz
de Paniangua
1687
Diego de Bracamonte, conde de
Bracamonte
1687 - 1691
Félix Nieto da Silva, conde
de Guaro
1691 - 1692
Jean-Louis d'Orléans, comte de
Charny
1692 - 1697
Andrés Copola, duque de Cansano
1697 - 1701
Gonzalo Arias Dávila Pacheco
Coloma y Borja, marqués
de Casasola
1701 - 1704
Juan Francisco Manrique de Araña
1704 - 1707
Carlo Carafa
1707 - 1708
Melchor Avellaneda y Sandoval
Rojas y Ramiro, marqués de
Valdecañas
1708 - 1732
Shabah Bey
(Ottoman [Wali] governor)
1732
Álvaro de Navia Osorio y Vigil,
marqués de Santa Cruz de
Marcenado
1733
Antonio Arias del Castillo,
marqués de Villadarias
1733 - 1738
José Vallejo
1738 - 1742
José Basilio de Aramburu
1742 - 1748
Alexandre de la Mothe
1748 - 1752
Pedro de Algaín, marqués
de al Real Corona
1752 - 1758
Juan Antonio de Escoiquiz
1758 - 1765
Juan Martín Zermeño (1st time)
1765 - 1768
Cristóbal de Córdoba
1767 - 1770
Victorio Alcondolo Bolognino
Visconti, conde de Bolognino
1770 - 1774
Eugenio Fernández de Álvarado y
Perales Hurtado y Colomo
1774 - 1778
Pedro Martín Zermeño (2nd time)
1778 - 1779
Luís de Carajal
1779 - 1785
Pedro Guelif
1785 - 1789
Luís de la Casas y Aragon
1789 - 1790
Manuel Pineda de la Torre y Solís,
marqués de Campo Santo
1790 - 1791
Joaquín Mayone y Ferrari,
conde de Cumbre Hermosa
1791 - 1792
Juan de Courten
Walis (governors)
1792 - 1798/99
Mehmed Bey al-Kabir
1798/99 - 1802
Osman Bey
1802 - 1805
Mustafa Bey al-Manzalah (1st time)
1805? - 1807
Mehmed Bey Makkalas
(d. 1807)
1807
Mustafa Bey al-Manzalah (2nd time)
1807 - 1812
Mehmed al-Reqid
1812 - 1817
Ali Kora Bargli
(d. 1817)
1827 - 1831
Hassan Bey
Qusantina
(Constantine)
1525
Part of Ottoman Empire (Qusantina).
1567
Beylik of Qusantina, subject to Algiers.
1826
Local Kabyle population declares independence.
13 Oct 1837
Conquered by France.
1848
Incorporated into Algeria.
Beys
1567 - 1574
Ramdane Tchulak Bey
1574 - 1588
Djaâfar Bey
1588 - 1608
Mohammed ben Ferhat Bey
1608 - 1622
Hassan Bey
1622 - 1647
Mourad Bey
1647 - 1653
Ferhat Bey
1653 - 1666
Mohamed ben Ferhat Bey
1666 - 1673
Redjeb ben Ferhat Bey
1673 - 1676
Kheireddine Bey
1676 - 1679
Abderrahmane Dali Bey
1679 - 1688
Omar Bey ben Abderrahmane
1688 - 1692
Chaâbane Bey
1692 - 1700
Ali Khodja (Hoça) Bey
(d. 1700)
1700 - 1703
Ahmed Bey ben Ferhat
1703 - 1707
Brahem el-Euldj Bey
1708
Ali Bey ben Hammouda
1708 - 1709
Hussein Chaouch
1709
Abderrahmane Bey ben Ferhat
1710
Hussein Dengizil Bey
1710 - 1713
Ali Bey ben Salah
1713 - 1736
Kelian Hussein Bey Bu Kemia
1736 - 1754
Hassan Bey ben Hussein Bu Hanek (d. 1754)
1754 - 1756
Hussein Bey Zreg Aïnou
1756 - 1771
Ahmed Bey ben Ali el Kolli
1771 - 1792
Salah Bey ben Mostefa
(b. 1725 - d. 1792)
1792
Brahem Bey Bou Sebaâ
1792 - 1795
Hussein Bou Hanek Bey
(d. 1795)
1795 - 1798
Mostefa Bey ben Slimane
(d. 1798)
el-Ouznadji
1798 - 1803
Hadj Mostefa dit Ingliz Bey
1803 - 1804
Osman Bey ben Mohamed el-Kebir Bey
1804 - 1806
Abdallah Khodja Bey ben Smaïl
1806 - 1807
Hossein Bey ben Salah Bey
1807 - 1808
Ali Bey ben Baba Ali
1808
Ahmed Chaouch el-Kebaili
1808 - 1811
Ahmed Tobal Bey
1811 - 1814
Mohamed Naâmane Bey
1814 - 1818
M'Hamed Tchaker Bey
(d. 1818)
1818
Kara Mostefa Bey
1818
Ahmed Bey Ben Abdullah el-Memlouk (d. 1822?)
(1st time)
1818 - 1819
M'Hamed Ben Daoud el-Mili Bey
1819 - Aug 1820
Brahem Khodja el-Gherbi
(d. 1820)
Oct 1820 - 1822
Ahmed Bey Ben Abdullah el-Memlouk (s.a.)
(2nd time)
1822 - 1824
Brahem Critli Bey
1824 - 1826
Mohamed Menamenni Bey ben Khan
1826 - 1848
Ahmed Bey ben Mohamed Chérif
(b. c.1784 - d. 1850)
![]() |
![]() |
c.1750
Kel Ahaggar Tuareg confederation established.
1903
Under French suzerainty.
1962
Confederation not recognized by independent Algeria.
1977
Confederation terminated.
Rulers (title Amenokal)
17.. - 17..
Salah
17.. - 17..
Muhammad al-Khir ag Salah
17.. - 17..
Sidi ag Muhammad al-Khir
17.. - 1790
Yunus ag Sidi
1790 - 1830
Ag Mama ag Sidi
1830 - 1877
al-Hajj Ahmad
1877 - 1900
Aytarel ag Muhammad Biskra
1900 - 1905
Attici ag Amellal
1905 - 1920
Musa ag Amastan
(b. c.1865 - d. 19..)
1920 - 1941
Akhemuk ag Ihemma
1941 - 1950
Meslar ag Amayas
1950 - 1977
Bayy ag Akhemuk
(d. 1977)
1414
Sultanate of Tuggurt founded in southern Algeria.
1854
Abolished by French colonial authority.
Sultans
.... - ....
`Ali II
.... - ....
Mabruk (Mubarak)
.... - ....
`Ali III
.... - ....
Mustafa
.... - ....
Sulayman III
1729
Ahmad III
.... - ....
Muhammad I al-`Akhal
.... - ....
Ahmad IV
.... - ....
Farhat
.... - ....
Ibrahim
.... - ....
`Abd al-Qadir I (1st time)
+ Ahmad V
.... - ....
Khalid
.... - ....
`Abd al-Qadir I (2nd time)
175. - 1759
`Umar I bin Bu-Kumetin
1759 - 1765 Muhammad II
1765 - 1766
`Umar II bin Muhammad
1766 - 1778
Ahmad VI
1778 - 1782
`Abd al-Qadir II
1782 - 17.. Farhat II
1792
Ibrahim II
1804
al-Khazan
1804
Muhammad III
1822
`Amar (`Amir) II
1830
Ibrahim III
1831
`Ali IV bin al-Kabir
1833
`Aisha (Aichouch)(f)
1840
`Abd ar-Rahman
1852
`Abd al-Qadir III
1852 - 1854
Sulayman IV
©2000 Ben Cahoon
11 juin 2008
Les Berbères - Des tribus juives des Aurès aux mellahs des villes côtières
Les documents en notre possession permettent de penser que ce fut un judaïsme tribal, parfois sédentaire parfois nomade, ses fidèles furent nombreux parmi les tribus des Aurès, ils guerroyaient comme les autres tribus, et n’ont pas eu besoin de créer une langue judéo-berbère.
Les Juifs Berbères
L’histoire des Juifs Berbères se confond et se croise avec celle des Berbères, pour de multiples raisons que nous allons tenter de vous exposer d’après de nombreux travaux de recherche effectués par des spécialistes éminents. Les bases de cette étude passionnante repose essentiellement sur « Les Berbères » de Jean Servier, éditions PUF Que sais-je ? et sur l’admirable « Histoire des Juifs en Afrique du Nord » de André Chouraqui, éditions Hachette.
Les recherches les plus sérieuses penchent en faveur d’une origine Punique et Proche-Orientale des Berbères, de la Cyrénaïque (Lybie) au Maroc.
La langue proche du Cananéen (langue sémitique-nord), le culte plus proche des mazdéens d’Iran, les poteries et les habitats qui évoquent le Proche Orient. Le culte des saints propre au Maghreb berbère évoque également le rattachement aux lignées de prêtres et des familles sacerdotales. Rien semble-t-il , n’empêchait des populations parentes des Hébreux ou même des Juifs plus tard, de rejoindre et de s’apparenter aux populations autochtones installées dans les Aurès, ni les origines linguistiques, ni les origines culturelles. Tout ce qui touche à l’origine et à l’histoire des Berbères concerne aussi l’origine des populations juives d’Afrique du Nord, que nous sachions que des tribus berbères juives eurent existé en nombre, ne nous donne encore pas toutes les clés de compréhension de l’origine de leur existence, ni surtout de leur conversion hypothétiquement massive. Ce dont nous sommes assurés c’est qu’elles ont existé, résisté farouchement, parfois régné, et persisté sur toute l’Afrique du Nord, de la mer aux confins de l’Afrique, certains nomades, d’autres sédentaires, mais tous berbères.
Aux légendes et aux traditions orales recueillies qui s’attachent en particulier à Josué, coïncident des récits, des évocations qu’ils soient le fait du Talmud évoquant Rabbi Akiba parcourant le Maghreb et appelant à la révolte contre Rome, Hillel , ou Saint Jérôme et Saint Augustin polémiquant à propos du bon entendement de mots hébreux…etc.. André Chouraqui affirme que ce qui atteste de l’ancienneté de l’installation des Juifs en Afrique du Nord, c’est sans doute, « la persistance d’un milieu juif hébréophone, (…) Partis de la Palestine avant que l’araméen n’y supplante l’hébreu, les premiers colons juifs désormais installés en milieu punique conservaient l’usage de leur langue originelle, comprise par leurs nouveaux compatriotes. Subissant l’attirance du semblable (..)" [1] et ajoutons un accueil favorable de la population qui voyaient en eux des cousins proches.
« L’un des premiers documents qui attestent la présence des Juifs en Afrique du Nord se trouve dans la controverse de Josèphe contre Appion : Ptolémée, fils de Laghus (323-285 av. J.C.), aurait déporté cent mille juifs d’Israël en Egypte, d’où ils seraient passés en Cyrénaïque et de là, probablement, dans les autres pays du nord de l’Afrique." [2]
André Chouraqui rapporte que Saint Jérôme affirmait que les communautés juives formaient une chaîne ininterrompue depuis l’Inde jusqu’aux confins de l’Afrique.
Parentés Cananéennes
1) Monuments et épigraphie : A noter, selon Jean Servier [3] , les similarités entre les monuments tumulaires d’Algérie (Djeddars, Tombeau de la « Chrétienne » ou Medghacen) avec le tombeau dit d’Hérode à Jérusalem ou avec les motifs ornementaux préislamiques gravés dans les pierres des villes nabatéennes du Néguev (Abda, Soubeita) et que l’on retrouve en Afrique du Nord.
2) Récits : Ibn Khaldoun, historien né à Tunis en mai 1332 (1er Ramadan 732) et mort le 16 mars 1406 (le 25 du Ramadan 808), constitue la source principale de connaissance de l’origine des Berbères [4] ; après avoir décrit une population diverse, composée de nomades éleveurs de moutons et de bœufs, parfois de chameaux, parmi ces nomades « la haute classe parcourt le pays la lance à la main ; elle s’occupe également à multiplier les troupeaux et à dévaliser les voyageurs. [5]. Après avoir rapporté toutes les légendes qui circulent à leur propos, il tranche ainsi : (…) « Maintenant le fait réel, fait qui nous dispense de toute hypothèse, est ceci : les Berbères sont les enfants de Canaan fils de Cham, fils de Noé…ils reçurent leur judaïsme de leurs puissants voisins, les Israélites de Syrie. [6]. Ainsi que nous l’avons déjà énoncé en traitant des grandes divisions de l’espèce humaine. Leur aïeul se nommait Mazigh, leurs frères étaient les Gergéséens (Agrikech) ; les Philistins, enfants de Casluhim, fils de Misraim, fils de Cham, leur était apparentés. Le roi chez eux, portait le titre de Goliath (Djalout). Il y eut en Syrie, entre les Philistins et les Israélites, des guerres rapportées par l’histoire, et pendant lesquelles les descendants de Canaan et les Gergéséens soutinrent les Philistins contre les enfants d’Israël. Cette dernière circonstance aura probablement induit en erreur celui qui a fait de Goliath un Berbère, alors qu’il faisait partie des Philistins, apparentés aux Berbères . On ne doit admettre aucune autre opinion que la nôtre ; elle est la seule qui soit vraie et de laquelle on ne peut s’écarter." [7] « Cependant, Gsell attribuait l’origine de cette légende à des clercs chrétiens. [8] M. Marcel Simon y voit plus justement une idée qui serait née et se serait développée dans la littérature hébraïque. Selon le Livre des Jubilés, Cham, fils de Noé, aurait partagé l’Afrique du Nord pour l’attribuer à ses enfants. [9] Ainsi, au premier siècle avant l’ère chrétienne, époque à laquelle fut probablement rédigé le Livre des Jubilés, la légende de l’origine cananéenne des Berbères avait déjà une large diffusion. Josèphe, plus catégorique, déclare que les indigènes d’Afrique du Nord sont mieux que des Chamites, des Sémites descendant directement d’Abraham par Médian, fils de Ketura, la seconde femme d’Abraham. [10] Par la suite, la littérature rabbinique se fera à maintes reprises l’écho de cette légende qui resserre si étroitement les liens entre les Berbères et Israël biblique. [11] Un texte talmudique, considéré comme ancien par la Tossephta du II°siècle, parle de la migration en Afrique des Guirgachéens, l’une des sept peuplades cananéennes au temps de Josué. « …Guirgachi s’en alla (de Palestine spontanément à la demande de Josué) et c’est pourquoi il lui fut donné pour pays un beau patrimoine :l’Afrique… » [12] Un autre texte de la Tossephta reprend le même thème : « Il n’y a pas de peuple plus honnête que les Amorrhéens. La tradition rapporte qu’ils eurent foi en Dieu et se retirèrent de plein gré en Afrique (lors de la conquête de Canaan par Josué)." [13]
« Au Moyen Age, la légende encore présente dans la littérature juive s’enrichit ; ce ne seraient pas seulement des Cananéens mais également des descendants d’Esaü qui auraient donné naissance aux populations du nord de l’Afrique. Le Yossiphon, en effet, prétend qu’un descendant d’Esaü s’échappa d’Egypte pour se réfugier à Carthage et y fonder un peuple. [14] Pour revenir à la littérature chrétienne antérieure, un texte de Saint Augustin est particulièrement révélateur : « Demandez à nos paysans ce qu’ils sont ; ils répondent : « Des Chenani. » Dans leur patois corrompu, une lettre est tombée. Il faut entendre des Cananéens." [15] André Chouraqui poursuit ainsi, « Tels sont les divers échos de cette antique tradition. Son importance est considérable pour notre objet puisqu’elle fait des Berbères des frères de race, de langue, et nous le verrons, de religion avec les Juifs. Rapportée à la fois par des Juifs, des Chrétiens et des Musulmans, elle ne pouvait être purement et simplement rejetée.(…) La vérité de la légende c’est que, dès le VIII° siècle avant notre ère, l’Afrique du Nord subit ses premières influences sémitiques aux débuts de la colonisation phénicienne." [16]
« Notons, écrit Jean Servier [17] que le nom biblique de Goliath, transcrit en arabe par Djalout, paraît proche du berbère agellid - roi - dont l’origine serait, selon moi, la peau : selon les parlers, aigiu ou ailut. Peut-être la peau d’un animal déterminé porté d’une certaine façon était-elle un insigne de fonction. Pausanias dit que l’égide que portait Athéna était un vêtement des femmes libyennes, que son nom venait d’un mot libyque : pourquoi pas Aigios - égide en grec - Aigiu en berbère ? »
3) Deux groupes ethniques selon Ibn Khaldoun : Toujours selon Jean Servier, Ibn Khaldoun propose une division ethnique des Berbères en - Botr de qui descendraient les At Betroun , une confédération de la Grande Kabylie disparue après la répression de la révolte de 1871, - Branès de qui descendraient les Zénètes nomades puis sédentarisés dans les Aurès avec les Beni Snous à la frontière algéro-marocaine, au sud de Tlemcen.
Les deux grands peuples qui habitaient autrefois les Aurès auraient disparu : les Djarawa et les Harawa, dont il ne resterait que des monuments mégalithes près de Batna. On sait que les tribus juives ou judaisées étaient issues des Branès ou Baranès sédentarisées, dont les Djarawa sont une branche essentielle à laquelle appartenait la Kahéna, reine juive berbère qui opposa une résistance farouche aux conquérants arabes. « Les autres tribus juives étaient les Nefouça, Berbères de l’Ifrikya, Les Fendelaoua, les Mediouna, les Behlouda, les Ghratha et les Fazaz, Berbères du Maghreb el-Akça. On sait que c’est chez les Botr nomades que le prosélytisme juif eut le plus grand succès. Il existait des tribus entièrement juives, et des poches ou des clans juifs à l’intérieur d’autres tribus. A travers les patronymes juifs d’Afrique du Nord parfois déformés ou francisés , on retrouve encore aujourd’hui le nom de leur tribu d’origine (Médioni, Bénichou pour Aït Ichou, Darmon pour Djarmen..)
« Analysant les causes de l’expansion du judaïsme, Marcel Simon, en plus des caractères linguistiques et religieux (…), Depuis la guerre contre Rome et les massacres de Cyrénaïque les Juifs se détournent du monde romain et, dispersés dans le continent africain, se rapprochent des Berbères. De cette époque date la première rupture profonde du judaïsme africain avec les éléments hellénistes de la Diaspora. Autre cause relevée par M. Simon : le philosémitisme des Sévères, « dynastie d’origine africaine, et sémitique de culture et d’affinités ». Par eux, les influences juives se font plus réelles dans tout l’Empire. Cette bienveillance renforce ce particularisme né des événements de Cyrène, et accroît ainsi la solidarité judéo-berbère. (…) La colonisation romaine, avec les Sévères, refoule vers le désert les Berbères nomades, et confisque au bénéfice des colons leurs terrains de parcours. (…) Ainsi, deux des principales tribus Botr, dont les terrains de parcours s’étendaient entre les confins de la Tunisie et de la Tripolitaine, avaient été imprégnées d’influences juives. Toujours selon Ibn Khaldoun, on trouve des Juifs parmi les milieux berbères de Tamina (la Chaouïa actuelle) et du Tadla (sur l’Oum er-Rebia). Dans le Touat enfin, à l’extrême nord, au Gourara, entre Tamentit et Sba Guerrara, les historiens arabes nous rapportent l’existence d’un groupement juif, dans un pays où la langue et la race des Zenata berbères se sont conservées intactes jusqu’à nos jours. Ce « royaume » devait survivre au triomphe de l’Islam et se prolonger jusqu’au XVI° siècle. La recrudescence du sentiment religieux musulman après les grandes expulsions d’Espagne devait y mettre fin par un massacre général en 1492. L’existence des Juifs nomades, dont l’importance fut soulignée par Gauthier, expliquerait ainsi la diffusion du judaïsme au-delà des sphères d’influences carthaginoises, jusqu’aux tribus judaïsées du Maghreb el-Akça (Mediouna) que mentionne encore Ibn Khaldoun, et peut-être même jusqu’en Afrique noire ." [18]
La langue berbère
Soyons simples et directs, nous ignorons encore l’origine du Berbère. « Quelques mots dans Corippe, un poète latin du VI° siècle, et seize noms de figures géométriques dans un manuscrit hébreu du IX° siècle provenant sans doute du sud de l’Espagne et qui n’a jamais été publié, et comme le signale André Basset, [19] des phrases de Baidoq du XII° siècle. » Il reste encore à déchiffrer les inscriptions lybiques, dont deux bilingues (à Dougga), Jean Servier mentionne également les inscriptions martelées volontairement par de jeunes berbères en 1953, dans un souci d’effacer toute trace préislamique, hélas cette tendance se retrouve en Libye pour les inscriptions gravées en libyque. Mais aussi ailleurs dans le monde (Afghanistan pour les Buddhas détruits, sur le Mont du Temple à Jérusalem dans sa partie administrée par les musulmans, etc..)
« Depuis longtemps des linguistes ont cherché à les rapprocher (les parlers berbères) des langues qui l’entourent géographiquement : l’égyptien et les langues sémitiques. Il faut mentionner les tentatives de Bertholon selon qui le berbère viendrait du grec. Un grand latiniste, Schuchardt, s’est demandé si le basque n’était pas le résidu de l’ibère. Dans ce cas, basque et berbère viendraient de la même souche. Le basque étant considéré comme le résidu d’un vaste groupe pré-indo-européen s’étendant jusqu’au Caucase, des linguistes allemands [20] ont envisagé une comparaison directe du caucasique et du berbère. " [21]
Chacun en effet peut être surpris de quelques similarités dans les racines basques et berbères comme celle de Aït, que l’on trouve dans les patronymes ou noms de lieux (par exemple : Aït Ichou en berbère, fils de Joseph, qui a donné le patronyme Bénichou.) Et que dire de cette confusion des esprits à propos de la terminologie employée par exemple dans « La chanson de Roland », lorsqu’il s’agit des barbaresques qui attaquent, sont-ils des basques, des berbères, ou des barbares ? tous ne formant peut-être qu’un seul ?
Cependant, le berbère est classé dans la famille des langues chamito-sémitique- nord qui incluent le cananéen, l’araméen, l’hébreu et semble-t-il le libyque. Le sémitique-sud reprend à son compte le syriaque d’où émerge l’arabe.
Mais pour André Chouraqui, nul doute que les Berbères parlèrent encore plusieurs siècles après la chute de Carthage (-813/-146 av. è.c.), le punique. Il rapporte que d’après Gsell, les autochtones du Maghreb, « par leur langue et par leurs mœurs, étaient devenus des Phéniciens ». (…) Chouraqui précise que les documents puniques les plus anciens connus, datent des IV -II° siècles avant è.c, et proviennent de Malte, de Sicile, de Sardaigne, mais il poursuit ainsi : « Saint Augustin, dans ses sermons, recourt volontiers au punique, manifestement familier à ses auditeurs, pour expliquer les termes hébraïques ou araméens de l’Ecriture. M. Simon verse au débat une nouvelle précision. Saint Augustin signale que les Circoncellions appelaient les gourdins dont ils se servaient pour convertir de force les populations au christianisme du nom d’Israël. Les redoutables sectaires appelaient ainsi les armes de leur propagande d’un nom qui signifie en hébreu « Dieu combat ». De ce détail, M. Simon induit que probablement : « Les Circoncellions et avec eux vraisemblablement de larges masses de la population rurale lisaient et comprenaient la Bible dans sa langue originelle. En cela sans doute réside l’essentiel : l’étroite parenté de l’hébreu et du punique devait, dès les origines, assurer, inévitablement, une profonde interpénétration des Juifs et des Berbères dans le Maghreb. Saint Jérôme, dont l’autorité à elle seule pourrait en la matière emporter la conviction, suivi par Priscien, insiste déjà sur les similitudes des deux langues sœurs. La science moderne confirme l’antique tradition en affirmant l’étroite parenté du punique et de l’hébreu. [22] Ces similitudes, sur lesquelles nul ne saurait trop insister, expliquent l’extraordinaire diffusion d’idées juives en Afrique du Nord préparant la voie au christianisme, puis à l’Islam." [23]
La langue berbère épouse une organisation sociale dans laquelle domine un clan restreint, celui du village, du quartier dans le village, de la famille. Elle ne sera jamais une langue de civilisation, et faute de support écrit favorisant une diffusion homogène, elle se subdivise en une infinité de dialectes (3000 à 5000 selon André Basset [24] ), qui se croisent et s’entremêlent favorisant sa disparition en faveur de l’arabe imposée par une élite citadine. »
Jean Servier note citant André Basset : « Certes, ces parlers, comme bien d’autres langues à l’origine, conviennent à des pasteurs, des arboriculteurs, des cultivateurs. Ils forment une langue concrète (..) d’autant plus fourmillante de mots pour les questions qui les préoccupent qu’ils ont une perception très aiguë des moindres nuances (..), André Basset donnant cet exemple : « un targui emploie deux verbes différents, selon qu’une bête s’accroupit pattes antérieures en avant ou repliées ». Cependant cette appréciation semble réductrice en regard des langues anciennes qui expriment aujourd’hui encore, les concepts du monde moderne (l’hébreu, le grec, le latin, l’arabe..)
La population berbère
Au Maroc, la population est d’origine tamazight - berbère - L’arabe comme langue officielle puis vernaculaire s’est imposée au moment de la conquête par les troupes arabes. Toutefois, deux groupes linguistiques se sont formés, les Irifyen, habitants du Rif dont le territoire s’étend le long de la Méditerranée sur 60 km à l’intérieur des terres et les Imazighen dont les Braber qui habitent les zones montagneuses au centre du Maroc et la partie orientale des chaînes du Haut Atlas, les Shlöh ou Ishelyen qui habitent la partie occidentale du Haut Atlas et la région du Sous, ainsi qu’un territoire limité par Demnat et Mogador, Les Drawa, à l’extrême sud du Maroc, et le dernier groupe regroupant diverses tribus dans les alentours d’Oujda.
Entre les Irifyen et les Imazighen, on ne se comprend pas, il y a une infinité de dialectes à l’intérieur de chaque groupe, due à l’absence d’une langue écrite mais également l’absence de relations sociales entre elles dit Jean Servier.
En Algérie, « une carte de répartition des parlers berbères permet de distinguer environ sept groupes, (…) » qui se sont éteints petit à petit, sur la frontière algéro-marocaine, chez les Beni Snous où en 1954, quelques hommes parlaient encore le Zénète à Beni Zidaz. Disparu aussi celui qui se situait dans la région de Marnia/Tlemcen, alors qu’il était signalé en 1863. A l’est, sur les massifs du Zakkar et de l’Ouarsenis, de la mer à la vallée du Chélif et jusqu’à Miliana, les berbérophones dits Ishenouiyen sont bilingues. Tous les groupes se comprennent. Jean Servier constate l’extinction du Berbère dans les zones isolées ou dans celles dont l’économie dépend des échanges commerciaux avec les villes arabophones, en revanche le maintien du Berbère uniquement en Kabylie en Algérie, « dans les zones de diffusion sur une grande étendue, capables de vivre sur elles mêmes, dont les échanges commerciaux se font avec des villes berbérophones . »
C’est dans la région de la Kabylie Soummam, ou petite Kabylie, au-delà de Bougie, après le Cap Carbon jusqu’au Cap Aokas, sur la côte, une région largement ouverte que le sahara, « qu’autrefois habitaient deux puissantes tribus Zenaga : les Jarawa et les Harawa et les divers groupes jadis convertis au judaïsme comme les Ouläd ‘Aziz ou arabes - venus plus tardivement - comme les Ouläd Ziyan. Ces derniers se sont fixés, venant du sahara où ils nomadisaient. »
En Tunisie, « André Basset a recensé douze villages, six chez les Matmata, (..) caractérisés par leur habitat : des grottes souterraines dans des falaises, un village perché, Tazrit, et cinq villages dans l’île de Djerba. » dans lesquels on parlait le Zénète. Quant au parler de Djerba, disparu de l’île, se retrouverait dans les rues commerçantes de Paris.
« En Libye, les premiers habitants étaient sans doute de souche berbère (..). »
L’opposition berbère aux conquérants
D’une manière générale les citadins en bordure de la côte sont davantage favorables aux conquérants qu’ils furent romains ou arabes, ils apportent stabilité et sécurité, en opposition avec les tribus berbères des massifs montagneux ou en bordure du sahara qui voient leurs activités de pillage et leur indépendance menacées. Lorsque le pouvoir romain s’imposa vers 509 av è.c jusqu’à la conquête vandale en 430, il transforma les propriétés des Puniques et des Berbères en propriété précaire du sol moyennant un tribut des vaincus, le Stipendium. Rome ne se préoccupa pas ni du droit coutumier ni de l’organisation sociale des paysans berbères. Jusqu’en 238, la domination romaine ne fut jamais remise en cause bien que des révoltes éclatèrent vite réprimées, bien qu’un chef berbère Tacfarinas, tint tête aux armées romaines durant sept années (d’après Tacite), c’était en 117 de note ère, sous Tibère). Le sénat romain n’envisagea jamais de centraliser le pouvoir localement et s’appuya sur les igelliden, chefs désignés de village pour une courte durée par le droit coutumier, qui devint un substrat de roi et parfois un chef de guerre. Selon Jean Servier, « la colonisation romaine inaugura tous les systèmes coloniaux que devait connaître l’Algérie( ..). Un problème vint se poser pour la première fois aux Romains, la rencontre de la propriété de colonisation nettement délimitée et individuelle et du terrain de parcours collectif des nomades. La solution devait servir de modèle à toutes les erreurs de l’avenir : l’expropriation des nomades ; Septime Sévère, berbère sédentaire, organisa la lutte ouverte contre le nomadisme. Certains ne se résignèrent pas à la misère sédentaire car, déjà, s’ouvrait le problème des bidonvilles : ceux-là furent rejetés, misérables, aigris et prêts à la révolte, vers le Sahara. » Une insurrection en 253, s’étendit de la Numidie à la Mauritanie césarienne, les terres furent razziées, les villages chrétiens rançonnés, la crise dura dix ans ; les tribus conservèrent alors le « goût de la dissidence ».
C’est un peuple de 80 000 personnes dirigé par Genséric, composé d’Alains, de Vandales et de Goths, dont 15 000 soldats, qui fit irruption en 429, dans l’histoire de l’Afrique du Nord. Il trouva des berbères en révolte, des garnisons romaines en décomposition. On peut s’étonner qu’alors le christianisme ne se fut pas imposé à toute la berbérie, et qu’au moment de la conquête arabe en 642, les troupes trouvèrent des tribus juives d’une certaine importance numérique.
« Les Berbères ont toujours su opposer à leurs conquérants des schismes ou des idéologies issues de la pensée même des vainqueurs. Convertis depuis peu à l’Islam, et après avoir, nous dit Ibn Khaldoun, apostasié douze fois en soixante dix ans, ils n’eurent pas d’autre arme contre l’Islam, que l’Islam lui-même, aussi purent-ils dissimuler la révolte sous le couvert d’un idéal religieux : ce fut le Kharidjisme. » écrit Jean Servier. Au X° siècle, un Imam élu fut placé à la tête du royaume de Tahert qui s’étendait du djebel Nefouça à Tiaret, opposa aux conquérants « un idéal d’ascèse et de dépouillement à une civilisation matérielle trop riche , et considérer l’enrichissement des vainqueurs comme une spoliation, même s’il provient d’une supériorité technique ou d’une organisation sociale plus cohérente. » (…) « Dans l’Aurès au sein des tribus Berghouata. Un de leurs chefs, Salih, revendiquant le titre de Prophète, composa un Coran berbère et édicta une sorte de code religieux. Les historiens arabes ont pieusement passé sous silence ces tentatives sur lesquels nous avons finalement peu de renseignements." [25]
La dynastie Abbasside règne à Bagdad, au Maroc, les Idrissides sont reconnus par toutes les tribus Zénètes de Tanger au Chétif, et de la vallée de la Soummam à Tripoli, règne la dynastie Aghlabide. « En 893, les confédérations de la vallée de la Soummam envoyèrent à La Mecque des délégués pour y étudier l’Islam », ils revinrent accompagnés d’un homme pieux qui se fera leur instructeur, Obaïd-Allah, qui appartenait à une société initiatique chi’ite. « Ainsi, arriva dans les montagnes berbères la croyance de l’Imam caché - la Maître de l’Heure - Le Mahdi, qui devait persister jusqu’à nos jours." [26] Il prit en 910 le titre de Mahdi et de Commandeur des croyants, il fonda sa capitale au sud de Monastir, Mahdiya et la dynastie des Fatimides. La prospérité et la paix régnant, cela déplut, l’austérité étant plus en rapport avec l’idéal berbère développé par un Khardjite intransigeant, qui exhortait à chasser les Fatimides et élire un gouvernement. « Les bandes d’Abou Yazid se montrèrent impitoyables pour les citadins et les propriétaires, essayant de soulever les nomades pour les entraîner à l’assaut des villes. » Fait prisonnier, il mourut en 947.
C’est sous les Zirides issus des Fatimides, qu’un retour à l’orthodoxie apparut, au XI° siècle, et jusqu’en 1602 ils firent face à l’avancée des nomades, ils donnèrent à l’Algérie son cadre citadin et moderne, fondant et développant trois villes : Alger, Miliana et Médéa. Puis de retournement en retournement, venant du Khalife du Caire qui lança les Beni Hillal, terribles tribus nomades sur les villes d’Ifriqiya qu’ils saccagèrent, puis s’insinuèrent parmi les tribus berbères formant des îlots éliminant et supplantant les tribus berbères par les Beni Slyem près de Dellys, les Beni Hosain dans la région de Zekri-Rouma et disparurent les Berbères d’Azeffoun à la Tunisie, le long de la mer. Ce fut le règne des Almoravides, tribu nomade du Sahara, qui étendit son pouvoir jusqu’à l’Espagne, dans un mode de pensée proche du Malékisme absolu. A nouveau, dit Jean Servier, une prospérité matérielle engendra la décadence de l’Islam, et la Berbérie voulut rétablir son ordre premier. Le Mahdi vint de Nedroma, qui finit par écraser les Hillaliens, le pouvoir Almoravide tomba laissant la place aux Almohades.
Les tentatives du Comte normand Roger II de prendre pied en Ifriquya, pour régner sur le commerce maritime échouèrent, il avait mis fin au règne des Zirides. Sur les ruines de l’empire Ziride, une dynastie nouvelle naquit avec les Zenata, avec pour capitale Tlemcen, tout près de la Pomaria romaine. Tlemcen sut résister à tous les sièges.
Les Espagnols occupaient certains ports et en faisaient des places fortes. Alger était un port de corsaires, avec la chute de Grenade en 1492, un afflux de population maure se faisait sentir. En 1513, un corsaire turc, Baba Arroudj, fut appelé à la rescousse, pour les sortir les musulmans des griffes espagnoles. Mais rapidement, les Algérois constatèrent que les turcs n’avaient pas d’état d’âme, la pression fiscale se faisait plus dure encore.
Baba Arroudj se fait proclamé sultan par ses soldats. Les espagnols poursuivent leurs affrontements et s’allient aux Beni Amer de Aïn-Témouchent , « la Source des chacals » et infligent à Arroudj une cinglante défaite, il fut tué en 1518 à Aïn-Témouchent. Barberousse succède à Arroudj, à qui est conféré le titre de pacha et celui de Beylerbey. Seule la Kabylie lui inflige un échec, l’obligeant à abandonner Alger. En 1542, le Turc Hassan Pacha conquiert la région et repousse les Beni Amer vers l’oued Senane, où ils tentent de contenir les tribus provenant du Maroc.
Le pays sombra frappé par la peste, les famines et les pressions turques. « Au cours de l’été 1817, il mourait, à Alger 500 personnes par jour et, au début du XIX° siècle, la population de la ville était inférieure à 30 000 habitants.
La lutte entre la France et l’Angleterre fit envisager à Napoléon de revenir à la politique de Louis XIV. Il commanda au commandant du Génie Boutin des études, sur place, qui aboutirent à un rapport : documentation de base du corps expéditionnaire français envoyé en 1830. (..) Quels qu’en aient été les prétextes, il s’est agi pour la France de mettre fin à la piraterie turque en Méditerranée et de devancer l’Angleterre qui aurait pu le faire et en nourrissait le dessein." [27]
La pensée berbère [28]
Le judaïsme fortement présent dans tout le Maghreb est à remettre dans le contexte sociologique et religieux que connaît toute la région berbère, afin de mieux appréhender les influences berbères sur les coutumes du judaïsme d’Afrique du Nord. Certaines de ces coutumes ou « croyances » subsistent encore, bien qu’elles soient battues en brêche par un judaïsme plus conforme à l’orthodoxie générale qui revient en force. Importées en Israël, le culte des saints reprend vitalité dans certaines couches de la population sépharade, cependant qu’on peut penser qu’il a toujours existé peu ou prou dans la tradition juive ancestrale. La fête de Mimouna qui clôt les huit jours de Pessah, la pâque juive, est un bel exemple de la tradition sépharade, qui trouve son origine très probable au Maroc, qui s’est importée et institutionnalisée en Israël. Qui n’a pas en souvenir des pratiques, des gestes, des postures et des paroles, mais aussi des tombeaux de saints, des pèlerinages, et des recettes de cuisine qui prennent leur racine dans la culture berbère ? la culture juive berbère. Une certaine nostalgie des origines anime cet article. Une certaine volonté de montrer combien les juifs, partout dans le monde, fraternisaient sans se fondre, fusionnaient sans s’effacer. Idéaliser l’histoire, ce n’est pas la rendre fade, mais lui restituer une humanité.
Jean Servier nous dit ceci, à propos des invariants de la pensée berbère avec lesquels les différents groupes qui s’installèrent dans le Maghreb, durent composer : « Dans la pensée méditerranéenne, les morts et les vivants sont tellement mêlés dans la vie quotidienne, associés aux mêmes gestes et aux mêmes rites, qu’il est difficile de dire si les morts sont encore liés à leurs clans terrestres, ou si les vivants participent encore ou déjà au plan des choses de l’Invisible. Les rites de passage marquent les saisons de la vie de l’homme et, comme les rites agraires, sont empreints d’un caractère funéraire venu de la volonté des vivants d’associer les morts au rythme de la vie terrestre. Le deuil, pendant longtemps, n’a pas été une manifestation de tristesse subjective, mais une attitude rituelle prescrite pour que le groupe des vivants rejoigne par la pensée ceux que les paysans appellent les gens de l’Autre vie - At Lakhert Il est impossible d’étudier un seul aspect de la vie des paysans du Maghreb, sans se référer à ce monde des morts toujours présent dans leur pensée, à ces croyances nouées autour des stèles de pierre ou de bois, auxquelles les religions révélées qui se sont implantées çà et là, comme le judaïsme, puis le christianisme avant l’Islam, ont dû, l’une après l’autre se soumettre. Les hommes cramponnés à leurs terres, autour de l’Ancêtre, suzerain invisible, protecteur, n’ont accepté les idées nouvelles que dans la mesure où elles faisaient une place aux mêmes tombeaux. Saint Augustin s’exclamant : « Notre Afrique n’est-elle pas toute semée des corps des saints martyrs » (Epist., LXXVIII, 269), reconnaissait l’existence de ces tombeaux blancs, immuables gardiens des cols, des sommets, des marchés, des villages, qui plus tard devaient devenir, pour la même raison, les saints reconnus de l’Islam maghrébin. Le christianisme a adopté les tombeaux et les hauts lieux comme ailleurs, les pierres, certains arbres et les sources ; le rigide judaïsme puis l’Islam ont accepté les morts comme intermédiaires entre les hommes et l’Invisible, leur ajoutant une couronne de pieuses vertus et de miracles, monotones dans leur répétition. »
Les traditions populaires ont montré leur force tranquille, les tombeaux ont traversé les millénaires, tandis que les différentes civilisations conquérantes sont passées. « Les paysans ont demandé aux morts, à leurs saints protecteurs la fécondité des champs, des étables et des maisons, parce que c’est leur rôle dans l’harmonie de l’univers ; les morts donnent cette fécondité parce qu’ils la doivent aux vivants, leurs alliés par la viande partagée des sacrifices et les repas pris en commun. Ainsi s’équilibrent, dans la pensée méditerranéenne la vie et la mort nécessaires l’une à l’autre. Il n’y a pas de prêtre à cette religion, il ne peut y en avoir. Chaque chef de famille, chaque maîtresse de maison ont seuls le pouvoir d’accomplir - selon leur sexe - les rites particuliers qui affermissent sur la terre, le groupe humain dont ils ont la charge. Les manifestations de ce culte ont pu, pendant longtemps s’accommoder de toutes les religions révélées. » et réciproquement.
« (…) Cette pensée est dualiste (…). Dans les conceptions du nord de l’Afrique, le corps humain à l’image de l’univers est formé de couples. Le mot qui désigne la « personne » avec le sens réfléchi est dans les parlers berbères un masculin pluriel iman. Il est habité par deux âmes : une âme végétative nefs et une âme subtile, ou souffle rruh [29] . A l’âme végétative correspondent les passions et le comportement émotionnel, elle est portée par le sang, son siège est dans le foie. A l’âme subtile ou souffle correspond la volonté, elle circule dans les os, son siège est dans le cœur. De nombreux proverbes illustrent cette conception profondément enracinée dans l’esprit des paysans : Nefs, l’âme végétative est le principe venu de la mère ; erruh l’âme subtile, vient de l’Invisible. Dans l’union sexuelle, l’homme accomplit un acte de possession, analogue à celui du laboureur qui prend possession d’un champ, par le tracé du premier sillon. La terre fournit la matière nécessaire, mais la graine déposée porte en elle la mystérieuse fécondité venue de l’Invisible qui la fait germer, au lieu de pourrir. De là, par exemple, une conséquence importante dans les institutions : la femme ne peut prendre possession de la terre. Elle ne peut labourer ; en conséquence, pendant longtemps, elle n’a pu prétendre à un héritage foncier, ceci à l’encontre des différentes interprétations du droit musulman, aux termes desquelles la femme peut hériter d’une part égale à la moitié, au tiers, ou au quart de la part d’un héritier mâle. (…) Il n’y a à la base, aucun « mépris » pour la femme, simplement la conséquence d’une certaine conception du monde et de la place de l’homme dans le monde. »
Quand le foie tremble, l’œil pleure Là où le cœur arrive, le pied marche.
« (…). Le rite essentiel du culte des saints est le pèlerinage qui, suivant l’importance de la tombe vénérée, groupe les habitants d’un quartier, les membres d’une tribu ou rassemble une foule de dévots venus par trains spéciaux de tous les coins du Maghreb. L’essentiel du pèlerinage est un sacrifice accompli près du tombeau, suivi d’un repas communiel unissant les vivants entre eux et le groupe des vivants à l’Invisible au nom de l’Intercesseur. Cette alliance peut être rappelée aux moments critiques de l’année agraire ou de la vie humaine. Lorsque le sacrifice a été accompli, le repas terminé, les fidèles emportent avec eux des signes tangibles de la protection du saint : feuilles de l’arbre sacré, poignée de semoule du repas communiel ou de terre prise près du sanctuaire. Des jeux funéraires viennent disperser l’ambiance sacrée : jeux de balle, tir à la cible, jeux équestres. De tous ces jeux se dégage la notion d’agôn, de lutte entre les deux principes sècheresse et humidité - ce qui confère à l’issue de ces jeux une valeur oraculaire : la réponse du Protecteur à ses fidèles. Une particularité s’ajoute à ce contexte musulman : l’autorité morale, spirituelle, des descendants vrais ou supposés - au terme de généalogies impossibles à vérifier - de ces saints personnages sur tout un groupe, parfois très étendu. » donnant naissance à des confréries, ou à des fondateurs de villages, en caste. »
Comment les Juifs s’inscrivent-ils dans l’histoire des Berbères ?
C’est le Judaïsme pour la pensée et le monothéisme selon Jean Servier, et plus tard le Christianisme, fortement présents parmi ces populations des Aurès, qui ont préparé le terrain à l’accueil de l’Islam, qu’il se soit imposé par la force ou par la persuasion, les esprits étaient déjà emprunts de l’Unicité et de l’abstraction de Dieu. L’histoire de la conquête arabe a fait le reste.
1) Comment aborder la judaïsation des Berbères ? a) Une influence juive, première certitude : Selon Marcel Simon les Juifs d’Afrique du Nord qui avaient reflué vers le sud et qui avaient retrouvé une vie patriarcale, exercèrent une influence profonde sur des populations sédentaires qui pratiquèrent un syncrétisme judéo-punique. [30] « Les Abeloniens et les Caelicoles que nous connaissons par ce que nous en disent saint Augustin et le Code théodosien sont des sectes composées de Juifs échappant à l’orthodoxie palestinienne, et de païens judaïsants recrutés principalement parmi les Sémites et, plus spécialement, les Phéniciens. [31] Familiers avec la Bible, ces judéo-puniques pratiquent la circoncision et se situent, selon la remarque de M. Simon, « sur les confins indistincts du judaïsme, du christianisme et paganisme sémitique [32] ». Cependant, les Chrétiens et les Romains sont d’accord pour les considérer comme des Juifs (…) [33] . André Chouraqui observe que la tendance au syncrétisme constitue « un des invariants de l’histoire juive en Afrique du Nord », et Marcel Simon relève que « le judaïsme n’avait, au contraire (du prestige d’un Empire), d’autre moyen que les armes immatérielles de la prédication. » « Ces armes sont l’idée monothéiste, le loi morale, les beautés d’une liturgie tout entière inspirée de la Bible [34] . Et les Berbères, largement sémitisés par des siècles d’influences carthaginoises, auront tendance à délaisser leurs fétiches pour accroître le nombre des fidèles ou des sympathisants de la synagogue. Tertullien, au III° siècle, nous rapporte comment les Berbères observaient le shabbat, les jours de fête et de jeûne, les lois alimentaires juives. Commodien, toujours au III° siècle, combat déjà ces païens hésitants qui n’adhèrent pleinement ni au christianisme ni au judaïsme. Enfin, un témoignage épigraphique confirme encore les traces de l’influence juive sur les populations berbères : dans la nécropole de l’ancienne Hadrumète, on a retrouvé, datant le l’époque romaine, une tablette de plomb qui contenait une invocation au Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob pour que se rapprochent deux êtres séparés. Exorcisme, peut-être, confirmant l’invincible goût berbère pour les pratiques magiques, mais révélateur surtout de la place qu’avait prise dans la vie du pays l’influence de la prédication juive . » [35]
b) Les hypothèses à propos de la judaïsation des Berbères : Deux postulats d’historiens s’affrontent, celui de Hirschberg et celui de Marcel Simon.
« Pour Hirschberg, la judaïsation des Berbères de l’Afrique du Nord et des Soudanais de l’Afrique noire (…) repose sur des hypothèses fragiles. [36] (…) et appuie sa thèse sur deux faits principaux : le silence que les historiens arabes gardent à ce sujet jusqu’au XII° siècle et l’absence de tout témoignage écrit dans les sources juives d’Afrique du Nord, d’Espagne ou de Babylonie. Il est difficile d’admettre - toujours selon Hirschberg - que ce phénomène ait eu lieu à l’époque byzantine ou aux premiers siècles de la conquête arabe, à l’apogée de l’islamisation intensive des Berbères, c’est-à-dire à partir des X° et XI° siècles. Théoriquement, cette période de la judaïsation en masse des Berbères, dont parle Ibn Khaldoun, se limiterait à un laps de temps de deux ou de trois cents ans, entre la défaite de la chrétienneté byzantine et l’affermissement de l’Islam, c’est-à-dire du VIII° au X° siècle. A cette époque les docteurs de Babylonie ; il paraît impossible, prétend Hirschberg, que ce phénomène extraordinaire de judaïsation des Berbères n’ait laissé aucune trace chez les auteurs juifs, chez les poètes, ou les auteurs de midraschim postérieurs, pas plus que dans la littérature des Responsa. De même le silence gardé à ce sujet par les historiens arabes durant les premiers siècles de la conquête et de l’islamisation de l’Afrique du Nord serait tout aussi inexplicable. On ne saurait les accuser d’un mutisme voulu puisqu’ils relatent avec beaucoup de détails la judaïsation des tribus du Hmyer au sud de l’Arabie. Un autre argument de Hirschberg est l’absence de toute influence culturelle ou linguistique berbère dans la littérature rabbinique de l’Afrique du Nord. Hirschberg admet cependant les traditions des Berbères et des Soudanais judaïsés : elles convergent de diverses sources, de plusieurs lieux et de différentes époques (…). Aussi essaye-t-il d’expliquer l’existence de ces traditions et de « certains » éléments ethniques berbères parmi les Juifs ». (…) La grande dispersion des communautés juives, …du désert et de l’Afrique noire jusqu’au Niger, le long des voies commerciales, aurait favorisé la transmission de traditions parmi les groupements juifs éloignés. L’intégration ethnique et religieuse des Juifs, dans la population musulmane, de gré ou sous la menace de mort, aurait donné naissance à des légendes sur des prosélytes juifs qui seraient revenus à l’Islam. Il se pourrait, admet pourtant Hirschberg, qu’une influence juive se soit exercée sur des Berbères pendant la période préislamique et durant les premiers siècles de la conquête arabe, avant que la population autochtone et soudanaise n’embrasse la foi musulmane ; cette influence aurait pu aller jusqu’à la judaïsation de certains de leurs groupements. Ces conversions auraient manqué d’ampleur (…) car la mentalité berbère n’est pas favorable aux étrangers . » [37] Sauf à penser que les groupements juifs n’étaient précisément pas exogènes aux Berbères ! Toutefois, Hirschberg attribue aux « séquelles ethniques » une incidence des mariages mixtes davantage qu’à un prosélytisme organisé. Mentionnons également les résultats d’une exploration anthropologique rapportée par André Chouraqui, et « entreprise par Briggs, pendant les années 1954 à 1961, parmi les Juifs de Ghardaïa, au Mzab, dans le sud algérien, selon laquelle les Juifs du Mzab algérien semblent appartenir, du point de vue de la race, à la grande famille méditerranéenne, dans sa forme archaïque, qui conserve les traits sémiologiques des Berbères des régions septentrionales du Maroc et de l’Algérie, fort différents des populations du Sahara ou des autres groupements juifs [38] . »
Hirschberg fort d’un judaïsme traditionnellement peu enclin à convertir, demeure persuadé que la judaïsation massive des Berbères fut improbable. Quant à André Chouraqui dont l’expérience de l’Afrique du Nord n’est pas à démontrer, dit combien les Juifs d’Afrique du Nord offraient un panel très contrasté par « leurs noms et leurs prénoms, leurs dialectes, leurs accents, leurs coutumes, leurs habillements, leurs traditions familiales », j’ajouterais par leurs recettes de cuisine et leurs rivalités. Cela malgré la pratique d’une religion commune. Chouraqui met l’accent avec justesse sur la valeur des traditions orales et coutumières dans ces contrées où l’écrit se fait rare. Notamment, il évoque le récit selon lequel « un groupe d’au moins sept rabbis seraient venus de la Terre Sainte à une époque très ancienne pour judaïser la population berbère. I. Ben Ami situe cette époque aux premiers siècles de l’ère chrétienne, alors que le prosélytisme juif était en pleine expansion en Afrique du Nord, ce qui avait suscité les réactions des Pères de l’Eglise. Citons parmi ces saints vénérés par les Juifs et par les Musulmans, Moulay Inrid à Aït -Tamazer, Moulay Tamaran à Aït-Bouzo, Moul el-Bit à Aït-Chouaïb et rabbi Ihya el-Hlou à Ksar el-Souk »
Si ce récit est avéré, cela suppose une forte demande provoquée par un nombre important de candidats à la conversion, et un besoin de renfort compétent. C’est après le 1er siècle de notre ère, que les candidats doivent répondre à des « épreuves » difficiles, pour pouvoir rejoindre la communauté juive.
Chouraqui évoque également l’attrait particulier qu’exerce sur les païens la science des rabbis, notamment dans l’Empire romain dans lequel les aristocrates ont recours à l’utilisation de talismans , et aux incantations, ils ont aussi recours aux rabbis pour l’utilisation de « noms sacrés » hébreux, comme dans les talismans grecs parmi les chrétiens, les Coptes ou les païens. Une pratique contre laquelle saint Augustin s’élève. « Rabbi Hochaya, un docteur cité dans le Talmud de Jérusalem, contemporain des Sévères, demande si les prosélytes libyens doivent être soumis à un délai de trois générations avant d’être intégrés au sein d’Israël, comme l’exige la loi mosaïque pour le prosélyte égyptien ou iduméen (Deut. XXIII-9). [39] »
Ces récits de sources juives, romaines et chrétiennes, plaident en faveur d’un prosélytisme juif qui concerna particulièrement les sédentaires puniques et libyens, d’après Chouraqui, qui rapporte encore « une consultation de la communauté de Sgelmesse concerne la consommation de sauterelles mortes. D’autres questions relèvent du droit des conjoints, du mode de vie nomade, qui n’est pas toujours compatible avec les prescriptions religieuses de la vie sédentaire.
Le deuxième point de vue plaide en faveur d’un processus de conversion continu, massif mais néanmoins en harmonie culturelle, conséquence naturelle « d’une cohabitation séculaire avec les Hébreux. »Le retentissement limité s’expliquerait par la dispersion des groupements nomades, alors qu’il existe déjà peu de traces écrites des groupements sédentaires. Les questions parvenues aux centres de Babylonie révèlent des pratiques étrangères au judaïsme, et un savoir rudimentaire. Le niveau des questions ne nécessitant pas qu’elles paraissent en jurisprudence, ou bien a-t-il suscité le dédain de « l’aristocratie sacerdotale » de l’époque, pour qu’il soit futile de les mentionner ? ou bien encore, par égard pour les prosélytes et afin de ne pas les diminuer dans leur approche du judaïsme, n’est-il pas fait mention de leur existence.
Enfin, « La force des croyances ancestrales et des usages est telle qu’elle résiste aux mutations religieuses du groupe. L’absence des documents sur l’expansion de l’hébraïsme en milieu berbère s’explique amplement par le fait que nous sommes en milieu de tradition orale. La culture berbère, imprégnée elle-même d’influences sémitiques, depuis la domination carthaginoise, était pauvre (contes, légendes, proverbes, poèmes) ; mais les Juifs berbérophones des pays « Schleuh » et « amazig » avaient en plus de leurs dialectes vivants et de leur folklore une littérature orale et religieuse dont il ne s’est malheureusement conservé que des vestiges. [40] » Chouraqui rapporte que les recherches de Zafrani sur l’enseignement traditionnel juif au Maroc, lui font observer que « parmi les groupes berbérphones l’hébreu reste pour tous la langue principale de la liturgie et de l’enseignement traditionnel. Le berbère est utilisé comme langue d’explication et de traduction des textes sacrés, au même titre que les autres communautés ont recours au judéo-arabe, au judéo-espagnol ou au yiddish. Certaines prières dont les bénédictions de la Torah étaient récitées uniquement en berbère. Hirschberg semble ignorer l’existence de cette littérature juive berbère comprenant des commentaires et des traductions des textes sacrés qui se transmettaient oralement. Zafrani a étudié récemment une version berbère de la Haggadah de Pessah.
Remarquons enfin que le terme de langue judéo-berbère n’existe pas au contraire du judéo-arabe ou du judéo-espagnol, parlés par les Juifs d’Afrique du Nord. Cela ne prouverait-il pas que les Berbères judaïsés ont continué de parler leur dialectes sans éprouver le besoin d’y ajouter un vocabulaire hébreu ?" [41]
Mentionnons pour finir, El-Idrissi, auteur arabe du XII° siècle, originaire de Ceuta, qui signale la présence, au Soudan, de groupements juifs où règnent l’ignorance et l’incroyance et qui se tatouent le visage contrairement aux commandements de la Torah. D’un autre au Soudan occidental, où règne la confusion et l’instabilité de leurs croyances. Quant à Ibn Abi-Zrâ’, chroniqueur des dynasties maghrébines des origines au premier quart du XIV° siècle, rapporte qu’à l’époque d’Idriss, fondateur de Fès, à la fin du VIII° siècle, deux tribus berbères, des Zenata, comprenaient parmi elles des Musulmans, des Chrétiens, des Juifs et des païens. Il signale également la présence aux X° et XI° siècles au Soudan occidental, de tribus noires, de foi juive, qui guerroyaient avec leurs voisins, des Berbères islamisés. L’histoire, encore controversée, de la Kahéna, cette reine que les conquérants arabes eurent tant de mal à vaincre, a été rapportée par l’historien arabe El-Waqdi [42] (mort en 822), par Abd el-Hekam (803-871) et enfin par Ibn Khaldoun (mort en 1406)…
Valentin Fernandès, au début du XVI° siècle, signale également au Soudan occidental une présence de Juifs noirs qui ne savaient rien de la vie des synagogues et n’avaient aucun rapport avec les autres Juifs. Il note encore qu’à Walata vivaient des Juifs riches, persécutés par les musulmans, Léon l’Africain nous rapporte qu’il y avait des Africains juifs qui avaient adhéré au christianisme avant d’embrasser la foi mahométane ? David Ha-Réoubéni nous raconte que pendant son séjour au Portugal, pendant les années 1526-1527, il avait reçu une lettre du roi du Maghreb - probablement le chérif Mohamed el-Cheikh - le priant de le renseigner sur le destin des prisonniers arabes, capturés par des tribus juives de l’Atlas. Il est intéressant de signaler que dans les annales des rois portugais on a trouvé une lettre datant de la même année 1527 envoyée par Yehouda ben Zamero, neveu d’Abraham ben Zamero [43] , à sa famille d’Azemmour ou de Mazagan. Cette lettre relate qu’aux dires d’une caravane, « deux cavaliers, émissaires du chérif, au Sahara, avaient perdu leur route au désert et trouvé refuge dans un grand campement de Juifs nomades. Ceux-ci étaient des riches guerriers, si fiers de leur indépendance qu’ils n’entretenaient aucun rapport avec le monde musulman. Leur roi habitait une tente de soie, sur le mât de laquelle flottait un étendard rouge. Les gens de la tribu s’attendrirent et pleurèrent quand les deux cavaliers leur racontèrent la situation misérable des Juifs, vivant sous le joug musulman…Ces Juifs ne permirent à leurs hôtes de poursuivre leur chemin que le lendemains, après leur avoir démontré leur héroïsme en attaquant une ville. Ils munirent ensuite les deux cavaliers de provisions et d’une lettre destinée au chérif. Ce dernier la fit lire par une certain juif, Ben Cabessa… » On ne peut guère nier un lien entre ces deux lettres, de sources différentes et de la même date, Hirschberg le reconnaît bien. » [44]
On peut encore citer les récits sur les Juifs de Tombouctou gouvernés par sept princes, avant 1497, vivant d’agriculture, qui prétendaient être de la descendance du roi David. Chaque prince était à la tête de douze mille cavaliers. [45] Il y a encore le récit du roi Ben Meshal des environs de Taza assassiné par El-Rashid (1666-1672) fondateur de la dynastie alaouïte, qui avait réussi à imposer son pouvoir aux musulmans qui lui payaient des impôts. La fête des Tolbos célébrée encore à Fès, (‘Id el-Tolab), témoigne de cet épisode. [46] Et le témoignage du XIX° siècle encore, « des Juifs de Sétif affirmant l’existence de Juifs guerriers, parmi les tribus de la Kabylie, et que les Arabes nomment Beni Moshe (fils de Moïse). Binyamin II rapporte que plusieurs de ces Juifs combattant les français, aux côtés des Arabes, sont tombés à la bataille de Laghouat. Le rabbin G . Netter, qui visita ces lieux à cette époque, signala la présence de ces Juifs dans le département de Constantine et attira l’attention des Juifs de France sur le danger d’apostasie qu’ils encouraients. Ils sont nommés Bouhoussim (vivant en dehors) par leurs frères sédentaires, et Yahoud el-Arab (Juifs des Arabes) par les musulmans. Au début de ce siècle, nous voyons leurs descendants dispersés en Kabylie, mais la majorité préfère déjà les grandes villes. Sloush en a rencontré dans plusieurs villes de Tunisie et d’Algérie [47] . »
André Chouraqui rapporte le témoignage écrit de Shlomo Abitbol, un rabbin de Sefrou, qui adressa en 1792 une lettre au rabbin Mordekhaï Abitbol de Dadès, celui-ci s’émeut et s’enthousiasme d’apprendre que « des Juifs guerriers combattent vaillamment par l’épée et la lance.. » .. « Quant à nous, nous vivions parmi eux, pauvres et humiliés…tremblant sans cesse…Quelle joie…d’apprendre la bonne nouvelle…J’ai également lu dans l’introduction du Perah Lebanon que les descendants de la famille Peres avaient traversé la mer…acheté un emplacement nommé Dadès…et bâti une ville..Ils ne se marient pas avec d’autres familles…et détiennent un livre généalogique (qui remonte à Peres, fils de Yehouda, fils de Yaacoub. [48] » Pour Chouraqui, « il s’agit de juifs expulsés d’Espagne, qui sont arrivés au Maroc entre 1391 et 1492, et qui ont acheté, à prix d’or, le territoire de Dadès où ils battirent une ville. Les guerriers juifs concerneraient sans doute, des prosélytes berbères ou des Berbères judaïsés par ceux qui se seraient joints aux nouveaux arrivants. »
2) Vestiges et vie juiveLes vestiges témoignent d’un Judaïsme d’une grande vitalité, et cela malgré la Guerre des Juifs contre Rome aux 1er et II° siècles menée jusqu’à épuisement des forces, de la Palestine jusqu’en Afrique du Nord, puis la Pax Romana revenue, les Romains imposeront une organisation du Judaïsme « qui préfigure celle de l’Eglise, avec son chef suprême, le patriarche ou Nassi, chef spirituel et temporel, résidant en Terre sainte, sa hiérarchie composée de primats à la tête de chacune des provinces et de délégués locaux, présents au sein de chaque communauté. » « (…) La synagogue de Naro, découverte en 1883 sur la plage d’Hammam-Lif [49] avec la richesse de ses décorations [50] , la nécropole juive de Gamart près de Carthage [51] donnent, parmi d’autres sources, les plus précieuses indications sur l’organisation locale du judaïsme africain. Chaque communauté avait à sa tête une assemblée culturelle à laquelle participaient également les Juifs de naissance, les prosélytes et les judaïsants, une assemblée administrative dont les membres, parfois a nombre de neuf, étaient désignés par la communauté. Des inscriptions retrouvées permettent de constater la présence de quelques femmes au sein de ce Conseil. Le Conseil des anciens assure la vie administrative de la communauté. Il gère les finances, veille sur l’organisation religieuse de la cité, représente les intérêts de la communauté en justice et devant les autorités. Il distribue les secours, prend les décisions relatives à la construction des synagogues, des écoles, des bibliothèques. Le Conseil présidé par le gérousiarque, nomme les administrateurs ou achontes. Le secrétaire (grammateus) veille à l’établissement des procès verbaux des réunions et à la conservation des archives. Le rabbin, ou archisynagogue, jouissant d’une large indépendance à l’égard du Conseil, assure le culte divin, la prédication et l’enseignement de la Loi. A ses côtés, nous trouvons ses assistants classiques : les lecteurs, les traducteurs, les chamashim ou sacristains ." [52]
3) Sous l’Empire de Rome
« Selon J.Juster [53] , l’Empire romain, sur un total de 80 millions d’habitants, pouvait comprendre 6 à 7 millions de Juifs, soit une proportion de 7 pour 100. Ce chiffre ne comprend évidemment pas les prosélytes dont le nombre serait par ailleurs impossible à déterminer, encore moins les « sympathisants », ceux qui iront dans les synagogues cueillir quelques idées ou quelques pratiques nouvelles qui s’intégreront tant bien que mal à leurs croyances païennes ." [54]
Toutes les Communautés juives de l’Empire de Rome jouissaient d’un même statut juridique, « (…) les Africains du Nord, Juifs y compris, purent accéder aux plus hautes charges. Pour ces derniers, une législation libérale devait les dispenser de toutes les obligations civiques du culte païen, incompatibles avec leur foi religieuse. Rome établissait là une distinction très nette entre le temporel et le spirituel, admettant qu’un citoyen romain appartienne civiquement sans aucune restriction, à l’Etat romain, et spirituellement à la « nation juive ». A ce titre, les Juifs furent dispensés du devoir (…) d’honorer les dieux protecteurs de la Cité. En ce qui concerne le culte rendu à l’empereur, ils devaient employer les formules usitées par les Romains mais ne pouvaient omettre les qualités et les attributs divins qui lui étaient reconnus ; le jour de la fête impériale et des fêtes nationales, ils devaient, au lieur de se rendre au temple païen, se réunir dans leur synagogue pour implorer la faveur du Dieu sur César. (…) L’observance du shabbat était quasi officielle, puisqu’on ne pouvait obliger le Juif à comparaître en Justice, ni à accomplir aucune corvée, ..ils étaient régis par la même loi pénale…et pouvaient conclure des contrats commerciaux… » [55] C’est avec Antonin le Pieux (138-165) que la Pax Romana rétablit la liberté de culte et la pratique religieuse (Sous Trajan et Hadrien, même la circoncision fut interdite). Ce sont les disciples de Rabbi Akiba qui reconstituent un premier centre spirituel à Uscha, en Galilée, et restaurent le Sanhédrin. Rome en signe d’apaisement, reconnaît l’autorité de l’ethnarque, chef spirituel, qui préside le Sanhédrin, et dont le pouvoir s’étend sur tous les Juifs de l’Empire et dont le siège se situait en Palestine, à Beth-Shearim, au nord-ouest du mont Thabor.
Réflexions et Conclusion
On ne peut pas comprendre comment de nombreuses tribus Berbères furent juives, regroupant des milliers d’individus, pratiquant des dialectes un peu différents, répartis sur le territoire de la Libye au Maroc, et tenant compte des innombrables difficultés inhérentes à la conversion au Judaïsme, sans imaginer un contexte favorable, ou une expérience pré- existante du Judaïsme soit datant de l’époque Cananéenne, au moment où les Philistins quittent Canaan, soit datant de l’époque du 1er Temple à la faveur des comptoirs Phéniciens qui viennent fonder Carthage aux environ de 814-813 av èc, soit de l’époque du second Temple, soit dans le cadre des politiques de peuplement de l’Ifriqia, par l’Empire de Rome (distribution de terres) dans lequel vit une nombreuse population juive ou judéenne dont de nombreux mercenaires, ainsi que cette période préislamique qui va du VIII° au X° siècle favorable au développement d’une influence juive chez les Berbères. Autant d’ époques et de faits historiques qui rendent plausible l’installation de groupes de peuplement juifs en Afrique du Nord, en concomitance avec une judaïsation des populations déjà sensibilisées directement ou indirectement. On peut constater à la lecture des documents que les Berbères ne manifestèrent jamais d’hostilité envers les Juifs, au titre d’ennemis conquérants, et si les Juifs purent se joindre à eux, à différentes époques, s’ils se laissèrent judaïser pour certains, c’est que le Judaïsme ne leur était pas étranger, et les Juifs ne constituaient pas une force menaçante, mais une force morale qu’ils respectaient.
Au moment de la conquête arabe (640), les tribus juives de l’Arabie à la Libye furent soit anéanties soit converties (Médine, Quaibar), quelques groupes épars purent-ils rejoindre ceux des Aurès pour résister ou tout au moins s’y réfugier ? c’est probable. N’oublions pas que les zones montagneuses concernées sont largement ouvertes sur le Sahara, vers le sud, à l’abri des conquérants venant de la mer ou des zones côtières. N’oublions pas que les informations se véhiculent avec les caravanes traversant de grands espaces, et que les Juifs forment une partie essentielle des caravaniers ; ils ne s’ignorent pas d’une contrée à l’autre, ils ont noué des liens, ils se déplacent toujours d’un point à l’autre sachant où trouver et chez qui trouver le gîte et le couvert en conformité avec les lois juives. Ce n’est pas l’effet du hasard si l’on trouve le long des routes caravanières des traces juives (pièces de monnaie, de poteries, parchemins) et de foyers installés, de l’Afrique noire à l’Asie (Chine).
André Chouraqui dans son « Histoire des Juifs en Afrique du Nord" [56], décrit longuement le vêtement porté par ses ancêtres dans lequel se conjuguent toutes les influences espagnoles, turques, algériennes : « (..) ample saroual aux mille plis savamment ordonnés, ceinture d’hidalgo, faite pour renforcer la taille et fortifier l’assise du corps, gilet moulant avantageusement le buste, brodé et fermé par des dizaines de boutons délicatement ornés, boléro visiblement hérité des traditions hispaniques, artistement coupé dans de fortes et nobles étoffes, aux couleurs nuancées, et par surcroît brodées. Surmontant le tout, une coiffure, en forme de chéchia, rouge, fortement serrée dans un turban couleur or, (…) »
Toute l’histoire des Juifs en Afrique du Nord est dans leur vêtement toute résumée : Une formidable présence fusionnelle avec les autochtones et une capacité à persister face à tous les bouleversements historiques.
EN SAVOIR PLUS : André Chouraqui cite les chercheurs dont les travaux comptent parmi les meilleurs : Georges Vajda, H.Z. Hirschberg, Doris Bensimon-Donath, David Corcos, Paul Sebbag, Robert Attal, J.D.Abbou, H. Elkaïm, Paul Flamand, Haïm Zafrani, A. Zagouri, Issakhar Ben Ami…
[1] .Histoire des Juifs en Afrique du Nord, de André Chouraqui, éd. Hachette. »
[2] Histoire des Juifs en Afrique du Nord, de André Chouraqui, éd. Hachette
[3] "Les Berbères" de Jean Servier, éd. PUF coll. Que sais-je ?
[4] "L’histoire des Berbères et des dynasties musulmanes de l’Afrique septentrionale." de Ibn Khaldoun.
[5] Id., op. cit t.I, p. 167.
[6] "Marcel Simon, dans sa magistrale étude "Judaïsme berbère en Afrique ancienne", souligne un certain flottement d’Ibn Khaldoun qui s’élève, quelques pages plus loin, "contre l’idée d’une migration" et considère les Berbères comme des autochtones de l’Afrique, en parlant toutefois des démêlés de leurs ancêtres cananéens en Israël." notes de André Chouraqui dans "Histoire des Juifs en Afrique du Nord", éd. Hachette.
[7] Ibn Khaldoun, op. cit., P. 184.
[8] Gsell : "Histoire ancienne de l’Afrique du Nord, t.I, p 341, n3.
[9] Jubilés, IX,I.
[10] Flavius Josèphe : Antiquités Judaïques, 1, 15,
[11] "Selon Sloush (…) d’anciens textes égyptiens attestent que sous la XIX° dynastie des Pharaons, donc avant l’établissement des Juifs en Palestine, des Hyksos vaincus par les Pharaons émigrèrent au Maghreb, Sloush attribue au Juifs de Cyrène la naissance de l’idée de l’origine cananéenne des Berbères." notes de André Chouraqui..
[12] Midrash Lévitique Rabba, XVII. Cf. Talmud de Jérusalem, Sukkah, 5a, 23 a (…). Notes de André Chouraqui, Histoire des Juifs en Afrique du Nord, éd. Hachette
[13] Tossephta Shabbat, VII, VIII, 25. Sloush : Judéo-Héllènes, p.59. Les Amorrhéens sont encore l’une des tribus cananéennes. Les variations, Guirgachéen, Amorrhéens, confirment l’idée générale d’une origine cananéenne des peuples de l’Afrique. Une chronique chrétienne anonyme datant du II° siècle (Migne : P.L. 3,665) étend cette légende aux habitants des Baléares qui seraient également à l’origine issus des Cananéens en fuite devant "ce bandit de Josué, fils de Noun" pour reprendre l’irrévérencieuse expression transmise par Procope. Cf. Talmud de Jérusalem, Shabbat, VI, 36. Voir Paul Monceaux : " Les colonies juives dans l’Afrique romaines", dans R.E.J., t. XLIV,Paris, 1902, et The Jewish Encyclopedia, t.I. p.225." notes de André Chouraqui.
[14] "Yossiphon, I, 2. Ibn Khaldoun se rattache évidemment à la tradition rapportée par Josèphe et voit dans les Berbères les descendants d’Abraham. (…)"
[15] Saint Augustin : Epistolae ad Romanos inchoata expositio, 13 (P.L. 34, 2096) (…).
[16] Histoire des Juifs en Afrique du Nord, de André Chouraqui, éd. Hachette, p.49,50.
[17] ("Les Berbères", éd. Puf)
[18] Histoire des Juifs en Afrique du Nord, de André Chouraqui, éd. Hachette, p.62.
[19] "Le Berbère à l’école nationale des Langues Orientales vivantes" Paris, Imprimerie Nationale de France, 1948, p. 250.
[20] "Ces travaux ont paru en 1893 : Baskisch und Berberisch (in Travaux de l’Académie Royale des Sciences de Prusse, t. XXI, p. 591.613), et Die Verwandtschaft des Baskichen mit der Berbersprachen (Brunschweig, 1894)."
[21] "Les Berbères" de Jean Servier, éd. Puf, p.33.
[22] "E. Renan : Histoire générale des langues sémitiques, Paris, 1878, p. 148. Nahum Sloush (Civilisation hébraïque et phénicienne à Carthage, Tunis, 1911, p.16) fidèle à sa manière, affirme que les seules différences entre l’hébreu et le punique relèvent de l’orthographe et de la prononciation". Notes de André Chouraqui.
[23] Histoire des Juifs en Afrique du Nord, de André Chouraqui, éd. Hachette, p.50.51.
[24] id., op.cit., p.252.
[25] "Les Berbères" de Jean Servier, éd. Puf coll Que sais-je ?, p 57.58.
[26] Jean Servier "Les Berbères".
[27] Jean Servier, Les Berbères, ed. Puf.
[28] Jean Servier, "Les Berbères", éd. Puf, p70
[29] L’équivalent en hébreu se dit rruah
[30] Marcel Simon : Op. Cit., p. 131. Notes de André Chouraqui dans Histoire des Juifs en Afrique du Nord.
[31] Voir "Le Judaïsme berbère en Afrique ancienne, de Marcel Simon. Notes de André Chouraqui.
[32] M. Simon, p. 109. Les Coelicoles se donnent eux-mêmes le nom de Juifs. Code Théodosien, 16.8.19. Sur les liens entre Coelicoles et adorateurs de Regina Coelestis, cf. Marcel Simon, pp. 111-114. Sur les Abeloniens et les Coelicoles, cf. Mesnage, op cit. p. 537, Mièses, op. cit. P. 146.
[33] Histoire des Juifs en Afrique du Nord, de André Chouraqui, éd. Hachette, p.63.
[34] "Une inscription découverte à l’ouest de Kairouan, à Henchir-Djouana en Tunisie centrale (cf. Monceaux : "Païens judaïsants. Essai d’explication d’une inscription africaine", dans Revue Africaine, 1902, pp. 208.226), permet de connaître cette influence biblique très précise parmi les païens judaïsants qui, au III° siècle encore, peuvent accéder directement, nous l’avons vu, à la Bible hébraïque. Cf. F. Cumont : " Un fragment de sarcophage judéo-païen", dans Revue archéologique, 1916, II, p.9, n°4 ? QUI analyse une inscription authentiquement juive." notes de André Chouraqui dans "Histoire des Juifs en Afrique du Nord.
[35] Histoire des Juifs en Afrique du Nord, de André Chouraqui, éd. Hachette.
[36] Op. cit., vol. II, p.35..
[37] Histoire des Juifs en Afrique du Nord, de André Chouraqui, éd. Hachette.
[38] L.C. Briggs : " Aperçu préliminaire sur l’anthropologie des Juifs du Mzab", dans Bulletin de la Société d’histoire naturelle de l’Afrique du Nord, t. XLVI, 1955, pp. 135-154 ; L.C.Briggs et N.L.Guede : No more for ever, Cambridge, Mass., 1964. Notes de André Chouraqui.
[39] Cf. Talmud de Jérusalem, Kilaïm, 8, 3. Notes de A. Chouraqui.
[40] Zafrani déplore que ces vestiges n’aient pas été recueillis car tous les mellahs berbères ont disparu après le grand exode des années 1950. Cf. Galand-Pernet et Zafrani : Op. cit., vol I, p.1.
[41] Histoire des Juifs en Afrique du Nord, de André Chouraqui, éd. Hachette, p.67.
[42] El-Waqdi, "considéré par Hirschberg comme un historien sérieux qui mesure ses propos."
[43] "Abraham ben Zamero était rabbin, médecin et homme politique. Les membres de cette famille avaient rempli au XVI° siècle un rôle important, dans leurs communautés, exerçant des fonctions politiques et diplomatiques dans les comptoirs portugais de la côte atlantique du Maghreb." notes de A. Chouraqui.
[44] Histoire des Juifs en Afrique du Nord, de André Chouraqui, éd. Hachette, p 67.68.
[45] Cf. Hirschberg : Op., cit., tII, pp. 26.27 ; cf. aussi Houdas et Delafosse : Tarikh al-Fettach de Mahmoud Kati, 1913, pp. 62.64 ; 119-123..
[46] Cf. P. de Cenivol : " La légende du Juif Ibn Mechol et la fête du sultan des Tolba à Fez", dans Hespéris, t.V, pp. 137-218 ; Shlomo Hacohen : Chroniques de Debdou dans Vayahel Shlomo (en hébreu), Casablanca, 1929, pp. 2b-3a ; Hirschberg : Op., cit, t.II, p. 28.
[47] M. Eisenbeth : Le Judaïsme nord-africain, Paris, 1931, Pp. 34640. N. Sloush : Travels in North Africa, Philadelphia, 1927, pp. 295-305 ; Hirschberg : Op. Cit., t.II, pp. 29-30.
[48] Sarid ou Palit, premier recueil, Tel-Aviv, 1945, pp. 30-32. notes de A. Chouraqui.
[49] Cf. Héron de Villefosse : Bull. des Antiquités de France, 1895, p.150. Les inscriptions de la synagogue de Naro sont conservées dans les très riches collections du musée du Bardo. Les mosaïques en sont conservées au musée de Toulouse. notes de A. Chouraqui.
[50] "A côté des chandeliers à sept branches, les éléments figuratifs cependant prohibés par le plus formel commandement de la Bible y sont nombreux, comme d’ailleurs dans les synagogues contemporaines découvertes en Israël : on y trouve des lions, des hyènes, des perdrix, des pintades, des canards, des poissons, des fruits, des arbres, des figures humaines, etc.. Notes de A.Chouraqui. A noter que la synagogue de Doura-Europos en Syrie et Beth Alpha en Israël datées du III° siècle, présentent également des motifs figuratifs.
[51] "Trop peu connue du public, aux portes de Tunis, est l’une des sources les plus précieuses pour la connaissance du judaïsme à Carthage. P. Monceaux : "Les colonies juives dans l’Afrique romaine", dans R.E.J, 1902, t. XLIV, p.16. Pour la description détaillée de la nécropole, voir P. Delattre : La Nécropole juive de Carthage, Lyon, 1895. Cf. A.L. Delattre : l’Epigraphie funéraire chrétienne à Carthage, Tunis 1926. Du même : La Nécropole des Rabs, prêtres et prêtresses de Carthage, Paris, 1905. Id., Paris, 1906. Du même : Une visite à la Nécropole des Rabs, Palerme, 1906." notes de A. Chouraqui.
[52] Histoire des Juifs en Afrique du Nord, de André Chouraqui, éd. Hachette.
[53] Op. cit., I, p. 180.209.
[54] Notes de A. Chouraqui dans Histoire des Juifs en Afrique du Nord, éd.Hachette.
[55] Idem.
[56] Editions Hachette, p.19.
Source: Judaiculture
10 juin 2008
Vidéo INA: Visite et discours de De Gaulle en Kabylie en 1961
Visite et discours de De Gaulle en kabylie [Algérie] en 1961
Tizi ouzou 1961 : discours de De Gaulle en Kabylie.
À voir: http://www.dailymotion.com/playlist/x8alq_DzCaNaL_histoire-et-archives-dalgerie
À lire l'histoire de l'Algérie : http://www.alger-roi.net/Alger/cahiers_centenaire/penetration/penetration.htm
01 juin 2008
Langue berbère: Variété et unité
La langue berbère, variété et unité (1)
La dépêche de kabylie Edition du 18/03/2006

La comparaison avec les autres dialectes peut aider, dans certains cas, à retrouver la base de dérivation. Ainsi, en kabyle, wlelles " s’obscurcir " et qlelles " être brûlé par le soleil, avoir le teint foncé " peuvent être rattachés, une fois le redoublement reconnu et les préfixes (expressifs ?) w et q retirés, à une racine LS ou WLS " être obscur ", attestée en chleuh, avec iles " être obscur " et tillas " obscurité " et dans les parlers du Maroc central, tallast, pl. tillas " obscurité ".
Les différences entre les dialectes berbères, si elles sont réelles, ne dissimulent pas moins une unité de fonds qui s’expriment par des structures et notamment un vocabulaire commun très important.
Si beaucoup d’auteurs insistent aujourd’hui sur la diversité de la langue berbère –en fait quelle langue ne l’est pas, à des degrés divers ?- ils omettent souvent de signaler son unité profonde.
Des différences d’ordre phonétique et lexical peuvent empêcher la compréhension entre les locuteurs de dialectes, notamment quand les distances qui les séparent, sont grandes. Mais en fait, il suffit d’un temps d’adaptation plus ou moins long, toujours selon les dialectes, pour que les échanges et donc l’intercompréhension s’instaurent.
A Alger, les commerçants mozabites et les clients kabyles ou chaouis se comprennent, en utilisant chacun son dialecte, et les auditeurs de la chaîne 2, d’expression amazighe, suivent les émissions dans différents dialectes.
C’est que l’ensemble des dialectes présente des structures et surtout un vocabulaire communs qui constituent des sortes de passerelles entre eux. Nous tenterons, dans cet article et les suivants, de montrer ce fonds commun, qui pourrait servir un jour de base à la constitution d’une sorte de berbère standard, qu’on pourrait notamment utiliser à l’école.
La racine
Il est facile , en consultant n’importe quel dictionnaire de berbère, de reconnaître, dans une série de mots, des éléments radicaux communs. Ces éléments forment, selon la terminologie des linguistes sémitisants , la racine.
Celle-ci, définie comme un ensemble de consonnes, reçoit, par l’ajout de voyelles et, accessoirement d’affixes, sa coloration phonique . En fait, c’est cet élément ajouté, appelé schème , qui permet de donner une existence réelle au mot, la racine, elle, étant virtuelle. (Sur la racine et le schème, voir J. CANTINEAU, 1950.)
Pour la racine berbère commune GHN " lier , attacher ", on a les développements suivants dans trois dialectes :
-kabyle :eqqen " lier, attacher, atteler, par extension : fermer les yeux, porter des bijoux, promettre, rendre impuissant, etc.,tuqqna " fait de lier, imposition du henné (mariés), promesse, nouement de l’aiguillette’’, ameqqun, " gerbe, brassée, fagot ", tameqqunt, tamuqqint, pl. timuqqinin " bouquet, botte ", aseghwen, pl. iseghwan, aseqqun, " corde d’alfa " etc.
-touareg : eqqen " lier, garrotter ", ughun, " fait de lier, de garrotter ", amûghen, pl. " homme qui lie (pèges, puits, livres), homme qui rend les autres incapables de comprendre, homme dont l’esprit est paralysé " , asaghun " lien ", aghan, pl. ighannân " corde ", taghant, " rêne ", asaghun, " lien de genou (du chameau ) ", ognen, " bijoux’’, tameqqunt, pl. timeqqân " cercle d’arrêt passé au feu rouge , posé sur une morsure ou une plaie pour éviter qu’elle s’infecte ", teweghne, " paquet de forme allongée " etc.
-tamazight (dialecte du Moyen Atlas, Maroc) : eqqen " lier, attacher, ligoter, appliquer un produit sur (henné), porter, fermer, boucher, être fermé, interdire à la femme adultère répudiée d’épouser son amant’’, taghuni, " fait de lier, d’attacher etc. ", taghuni, " chaussures’’, asqqen, asghun, " corde ", tamaqqant, " tamis à mailles serrées ", tighini, " interdiction faite à la femme adultère répudiée d’épouser son époux, (interdiction formulée par l’ancien époux) " etc.
Comme en sémitique, la racine berbère est sentie : cela veut dire qu’elle est une réalité vivante de la langue et non, comme en indo-européen, par exemple, une reconstruction.. En effet, dans la majorité des cas, il est toujours possible de reconnaître un rapport entre les mots dérivés et la base de dérivation. Ainsi, en kabyle, tamaqqunt " bouquet " est rattaché au verbe eqqen , un bouquet étant, par définition, un assemblage de fleurs, de plantes, de feuillages souvent attachés. Mais le rapport peut-être vague et n’évoquer qu’un lointain écho dans l’esprit : ainsi, le locuteur kabyle ne rattache plus le mot tawaghit " malheur " au verbe agh " prendre ". Les deux mots sont étymologiquement rattachés mais dans l’usage, ils sont devenus indépendants l’un de l’autre. Parfois même, la base de dérivation a disparu et il ne reste plus que le dérivé.
C’est le cas, dans les dialectes dits du Nord, de argaz " homme " que l’on rattache habituellement à une racine verbale RGZ " marcher ", attestée en touareg sous la forme reoeh < regez " marcher au pas ", d’où araoeh " collection de personnes à pied, marchant au pas " et amerreoeh " vagabond, personne qui erre " (Ch. de FOUCAUD, opus cité, p. 1599)
Les accidents phonétiques et la morphologie peuvent rendre difficile la reconnaissance du mot mais on peut, dans la majorité des cas, dégager, avec un degré plus ou moins grand de certitude, les racines.
La comparaison avec les autres dialectes peut aider, dans certains cas, à retrouver la base de dérivation. Ainsi, en kabyle, wlelles " s’obscurcir " et qlelles " être brûlé par le soleil, avoir le teint foncé " peuvent être rattachés, une fois le redoublement reconnu et les préfixes (expressifs ?) w et q retirés, à une racine LS ou WLS " être obscur ", attestée en chleuh, avec iles " être obscur " et tillas " obscurité " et dans les parlers du Maroc central, tallast, pl. tillas " obscurité ".
Variations phonétiques
Les transformations phonétiques, quand elles reposent sur des correspondances régulières, sont assez faciles à déterminer. Ainsi, quand on sait qu’une partie des h touareg , du Hoggar, correspond à z dans les dialectes dits du nord, on classe sans hésiter, touareg : ehe " mouche " avec Kabyle, chaoui, chleuh etc. : izi, de même sens. Le k du berbère commun devient c en mozabite aberçan ‘’noir’’ devient le kabyle aberkan, l devient r dans certains dialectes du Rif , arim devient le kabyle alim ‘’paille’’ etc. La variation peut même se produire à l’intérieur d’un même dialecte où certains phonèmes subissent des modifications régulières : ainsi, dans certains parlers kabyles, l devient y : ifeyfey devant ifelfel, dans les parlers de l’aire tamazight du Maroc central, l évolue en j etc.
Réduction et étoffement des racines
En plus de l’altération de ses radicales, la racine peut subir un amenuisement. Certaines radicales dites faibles, comme w et y, peuvent chuter régulièrement et ne réapparaître qu’occasionnellement dans un dérivé : ainsi : aru " écrire ", tira " écriture " dans la plupart des dialectes mais tirawt " lettre " en touareg ; ered, ired " blé " dans la plupart des dialectes, ayerd en ghadamsi, iéay, aééay " être lourd " partout, iéviy en chleuh … On a posé l’hypothèse d’un ancien h , dit protoberbère tombé partout mais conservé comme h en touareg de l’Ahaggar et comme b spirant en ghadamsi. Ainsi le mot id’ " nuit ", est réalisé ehov, en Touareg, ibev, en Ghadamsi. Un autre h, également protoberbère, apparaît dans divers parlers touaregs et dans quelques dialectes du nord et en ghadamsi :tala (Kabyle, Chaouia etc.) tahala (Touareg, et Rifain) " fontaine, source " ; ehere (Touareg) " menu bétail ", ahruy (Chleuh) " mouton " etc.
Métathèses
L’ordre des phonèmes d’un mot commun peut changer d’un dialecte à un autre. Ce phénomène, appelé " métathèse " ne gêne pas la reconnaissance des mots mais il peut poser des problèmes quand il s’agit, dans la réalisation d’un dictionnaire de berbère commun, de procéder à la classification des racines. Ainsi, pour la racine signifiant " donner ", on a toute une série de formes : Touareg : ekf et intensif hakk ; Ghadamsi : ekf et intensif ibekk ,Maroc central : fek, kef ; k : efk, sans oublier les formes rétrécies de Néfousi, Siwi et Wargli etc. : uc, où f est tombé et où k est passé à c.
Extensions sémantiques de la racine
L’une des conditions de la racine berbère est de conserver, dans tous ses dérivés, et à travers les dialectes, un minimum de sens commun. En fait, la plupart des mots que nous avons relevés présentent le plus souvent non pas un signifié commun, mais plusieurs ainsi que des extensions de sens et des sens figurés communs. Voici deux exemples
racine DKL :
-dukkel " être ensemble, réunir ", seddekkel " rassembler ", adukkel " fait d’être rassemblé " (Touareg)
-ameddukel " compagnon, ami, amoureux " (Wargli )
-ddukel " se lier d’amitié, aller ensemble " amddak°el " ami, compagnon " et
mdukkal " se lier d’amitié, être amant " (Maroc central)
-ddukel " aller ensemble, prendre comme compagnon ", amdakkel
" compagnon " (Chleuh)
-ddukel " aller ensemble " amddakel " ami, compagnon, camarade " (Kabyle ) etc.
racine FS :
-ifsas " être léger, p. ext. : être agile " (Touareg)
-efsus " être léger " (Wargla)
-fsus " être léger, p. ext. : être vif, rapide " (Maroc central)
-ifsus " être léger, p. ext. : être rapide, vif " (Chleuh, Rifain, Kabyle)
Même quand, dans certains cas, les sens des mots mis en rapport paraissent différents, il demeure toujours un minimum de signification qui autorise le regroupement dans une même racine.
La disponibilité de la racine est telle qu’elle peut connaître des développements inattendus. On assiste à une pléthore de mots qui, s’ils n’étaient pas liés par des signifiés communs, donneraient l’impression de relever de racines différentes. On peut citer, comme exemple caractéristique, la racine FL : elle présente partout , avec le verbe fel, le sens général de " quitter, partir " et produit, selon les dialectes, toute une série de mots relevant de divers domaines :
-le tissage : fel " ourdir " (Mzab, Wargla) , " monter le métier à tisser "(Chaoui) ; taseflut "chaînette de tissage", tisseffilt " fil de trame ", asfel " cordon de soie pour maintenir le foulard sur la tête " (Maroc central)
-le relief : aseffalu "falaise" (Maroc central) ceffelet " monter jusqu’au sommet d’une élévation (montagne, dune) " atafala " trou d’eau à fleur de sol " (Touareg)
-la construction : asfel " toit fixe ou mobile d’une maison ", afella " surface supérieure " (Touareg), afella " terrasse ", iflu " madrier, battant de porte ", tiflut " porte " (Chleuh)
-notions et objets divers : efele " canal souterrain de captage des eaux " (Touareg), tiflet " canal amenant l’eau de la rivière " (Chleuh) tuffalin " attelles faites de roseau " (Maroc Central) tufflin " attelles ", acacfal " sorte de porte-manteau placé au-dessus des poutres ", asfel " charme, rite magique de transfert d’un mal " (Kabyle)
(A suivre)
par M.A Haddadou
La langue, variété et unité (2)
Les mots berbères
La dépêche de kabylie Edition du 20/03/2006

Le mot berbère est, rappelons-le, la combinaison d’une racine et d’un schème. Si cette définition suffit pour décrire la forme du mot, elle ne renseigne guère sur sa nature grammaticale. Si le locuteur n’envisage que des mots – awal, pl. awalen, en berbère – l’analyste, ainsi que le pédagogue, le berbère étant enseigné aujourd’hui, ont besoin de procéder à leur classification, de distinguer des catégories précises pour mieux comprendre l’organisation de la langue.
Mais les distinctions ne sont pas toujours évidentes parce que les catégories syntaxiques (on dit traditionnellement les parties du discours) ne sont pas séparées par des cloisons étanches. Cette remarque ne vaut pas seulement pour le berbère mais pour un grand nombre de langues où des catégories qui possèdent des aptitudes communes, se chevauchent souvent
Le berbère a-t-il connu, comme on l’a supposé pour le chamito-sémitique un état exclusivement nominal ?
On sait qu’en berbère, comme dans d’autres langues d’ailleurs (cf. le français boire, l’anglais love) un même mot peut servir de nom comme de verbe : laz’, llaz’ "avoir faim et faim", fad, Ifad "avoir soif et soif" ; le mot étant le même, la distinction ne se fait que par le contexte ou des marques morphologiques qui indiquent à quelle classe appartient le mot : lluzagh "j’ai faim" (verbe) et laz’ amuqq°ran "la grande famine" (nom). En fait, la période de confusion doit remonter à une époque très ancienne et les mots qui peuvent servir à la fois de noms et de verbes sont extrêmement rares (à notre connaissance, ils se réduisent même aux deux mots cités, laz’ et fad) .
Les études berbères se sont évertuées, pendant longtemps, à calquer leurs analyses sur celles des langues européennes, notamment le français. C’est ainsi que dans les manuels de grammaire, il est question d'article, de nom, de verbe, de possessifs, d'adjectifs et d’adverbes, conçus, sur le modèle de la grammaire française, comme des catégories aux contours bien précis. On trouve un écho de ces analyses chez les meilleurs auteurs, comme André Basset, Karl Prasse et plus particulièrement Mouloud Mammeri dont les ouvrages servent de base à l’enseignement du kabyle.
Les études de type structuraliste modernes, comme celles de Salem Chaker ou Fernand Bentolila qui tiennent mieux compte des réalités de la langue, procèdent à des analyses plus rigoureuses. D’ailleurs les auteurs n’abordent qu’indirectement la question des catégories syntaxiques, préférant analyser directement les unités.
Ainsi, F. Bentolila distingue, dans son inventaire des unités du parler des Aït Seghrouchen du Maroc, plusieurs classes : le nom, le nombre, les modalités nominales, les pronoms personnels, mais sans proposer une classification. S. Chaker fait de même dans son analyse du kabyle, mais cet auteur consacre en 1983 un article à la question. L’étude s’inscrit dans le cadre d’une réflexion générale sur l’analyse des parties du discours, selon le modèle proposé par P. Garde et appliqué aux langues les plus diverses. S. Chaker distingue quatre grandes catégories :
-le verbe
-le nom
-les connecteurs ou relationnels
-les déterminants divers
Selon l’auteur, les deux premières catégories appartiennent au lexique et constituent des inventaires ouverts, les deux autres appartiennent à la grammaire et forment des inventaires fermés. Mais il reconnaît aussitôt que la ‘’distinction lexicale/grammaticale n’a pas ici la netteté des définitions qu’en propose la linguistique générale’’ .
D’ailleurs, la catégorie des connecteurs ou relationnels qui réunit les prépositions, les subordonnants et les conjonctions, provient d’anciens noms grammaticalisés. Le lien avec le lexique est encore décelable pour la plupart des prépositions : fell "sur" et afella "haut", ghef "sur" et ixef, ighef "tête" etc. La même remarque peut-être faite à propos des déterminants divers ou adverbes. Si certains fonctionnent réellement comme des adverbes, c’est à dire des déterminants du prédicat ou de monèmes dans la terminologie fonctionnaliste, d’autres conservent en partie des fonctions du nom. C’est le cas de zik "avant", en kabyle, qui peut être précédé d’une préposition (si zik ), d’un possessif (si zik nnsen) etc.
"C’est toute la constellation des connecteurs et des déterminants autonomes qui est caractérisée par ces chevauchements fonctionnels inversants."
En fait les unités du berbère se répartissent en deux grandes catégories : celle des éléments lexicaux qui sont en inventaires ouverts et qui ne cessent de s’enrichir d’éléments nouveaux, celle des éléments grammaticaux qui forment des inventaires fermés.
Les notions de nom, de verbe, d’adverbe, de préposition, telles qu’employées traditionnellement ne recouvrent pas tout à fait la réalité du berbère, et si on doit les utiliser, parce qu’elles offrent l’avantage d’être très employées, il faut préciser, à chaque fois, leurs caractéristiques.
Ainsi, les numéraux, les pronoms et les adjectifs doivent être rattachés au nom.
La caractéristique essentielle des noms de nombre, en berbère, est d’être des déterminés, et non, comme dans beaucoup d’autres langues, des déterminants. Ainsi, dans sin yergazen "deux hommes", c’est argaz qui est déterminant et sin déterminé, le rapport de subordination étant marqué par l’état d’annexion. Dans la plupart des dialectes, la série des nombres est, à partir de 3 ou 4, empruntée à l’arabe. Il n’ y a que quelques dialectes, comme le touareg, le chleuh et partiellement le mozabite qui ont conservé la numérotation berbère.
Les pronoms sont des substituts de noms parce qu’ils ont, dans l’énoncé, des fonctions nominales (dont celle de servir de prédicat) et les substituts non personnels, comme les déïctiques et les interrogatifs, connaissent les modatités de genre et de nombre. La plupart des pronoms et des substituts non personnels sont communs à la quasi totalité des dialectes même si le vocalisme et la structure consonantique peuvent connaître des variations.
L’adjectif appartient également à la sphère du nom dont il porte les marques de genre et de nombre :
-ikerri aberkan, pluriel akraren iberkanen "mouton noir", taqcict tacebêant, pl.tiqcicin ticebêanin "une jolie fille" (kabyle)
Il peut aussi assumer la fonction de prédicat dans la phrase nominale :
-d awessar "il est vieux" (Chaoui)
Certains auteurs, comme Willms et F. Bentolila pensent qu’il n’y a pas d’adjectif en berbère. Bentolila préfère parler de noms apposés qui "du fait de leur contenu sémantique sont souvent utilisés pour qualifier un autre nom auquel ils sont apposés". Il est vrai que certains dialectes, comme le touareg et le ghadamsi, ne possèdent pas d’adjectifs qualificatifs au sens traditionnel de mot qui s’ajoute au nom pour en exprimer la qualité.
En touareg, les mots qui fonctionnent comme adjectifs dans les dialectes dits du nord, sont toujours des noms ; ils incluent bien l’idée de qualification mais ils ne peuvent se joindre à un nom :
amellal "antilope addax ( animal de couleur blanche)" devient kabyle, tamazight du Maroc central, chleuh etc. :
amellal "blanc"
ezeggagh "animal de couleur rouge" devient Kabyle, Maroc Central, Cheuhl etc. azeggagh,
azeggagh "rouge"
En touareg, comme en ghadamsi, c’est la forme verbale qui exprime l’idée de qualification :
Touareg : (adrar) maqqeren "grande (montagne), lit. : (la montagne) étant grande"
Ghadamsi : (tandja) mellalen "(terre) blanche", lit. "(terre) étant blanche".
Au demeurant, cette forme existe également dans les dialectes dits du nord (Chl : itri ghezzifen" comète, lit."étoile étant longue", K : Tala zeggaghen "fontaine étant rouge" dans la toponymie etc.), mais dans ces dialectes, l’adjectif est bien établi, avec des schèmes spécifiques et même un suffixe adjectiveur, -an :
-aberkan "noir" (verbe ibrik "être noir") (kabyle)
-aseggan "noir" (verbe isgin "être noir") (chleuh)
-amoqq°ran "grand" (verbe imghur "grandir") (chaoui)
Les prépositions, les conjonctions de coordination et de subordination forment un ensemble hétéroclite, différant d’un dialecte à un autre, avec, dans beaucoup de dialectes, des emprunts à l’arabe et, un peu partout une grammaticalisation de noms et de syntagmes nominaux. En fait, toutes ces particules, y compris les prépositions qui semblent former une série stable, gardent des attaches avec le nom. Ainsi, en touareg :
-d’effer "derrière, après, de derrière", également "postérieur" et, p. ext. "ouest".
-dennedj "au-dessus de", p. ext. : "en amont"
-edis n "à côté de, auprès de" et edis "côté"
-dagh ammas "à l’intérieur de, auprès de" ammas "milieu".
Dans le glossaire des racines communes que nous présentons en annexe, la plupart des prépositions sont rattachées aux noms dont elles sont issues : K : ghef "sur" et ighef/ ixef "tête, sommet" ; To : full "sur" et afella "sommet" etc. Un grand nombre de prépositions sont communes : n, s etc. mais elles connaissent des variations phonétiques et, partout, des formes allongées.
La classe des adverbes est également hétérogène et comme celle des fonctionnels, ses éléments proviennent de la grammaticalisation d’unités lexicales. D’ailleurs, certains adverbes peuvent encore fonctionner comme des noms et même des prépositions en fonction de leurs positions dans l’énoncé. Ainsi, en kabyle :
Adverbe : iteddu defer-is "il marche derrière lui"
nom : tamma n defir "la face de derrière, le verso".
Préposition : defir wexxam "derrière la maison"
(A suivre)
par M.A Haddadou
Le berbère, variété et unité (3)
Le processus de production lexicale
La dépêche de kabylie Edition du 05/04/2006

Comme dans les autres langues chamito-sémitiques (le phénicien, l’arabe, l’hébreu, etc.) le système de production du vocabulaire en berbère en est la dérivation. Celui-ci recourt aussi – et c’est là peut-être son originalité dans le groupe- à la composition et plus spécialement à la composition synaptique qui est à la base, dans la plupart des dialectes , de la formation de nombreux vocabulaires de spécialité.
La dérivation
On a pris l’habitude, à la suite des sémitisants, de distinguer, en berbère, deux types de dérivations : la dérivation d’orientation et la dérivation de manière.
Dans la dérivation d’orientation, le rapport entre l’affixe de dérivation et la base lexicale est immédiatement perçu par le locuteur. Les affixes sont en nombre réduit et sont réutilisables avec n’importe quelle base, y compris les bases empruntées.
Dans la dérivation de manière, le rapport entre l’affixe et la base n’est pas toujours perceptible, les affixes sont très nombreux mais ils ne sont plus disponibles pour de nouvelles formations et il arrive fréquemment que le locuteur ne les sépare plus de la base. Autre procédé de la dérivation de manière : le redoublement complet ou partiel associé à des valeurs expressives diverses.
La dérivation d’orientation
C’est le verbe qui fournit la plupart des bases de dérivation.
Le point de départ est la racine, ensemble de consonnes qui va prendre différents corps (ou schèmes), par l’introduction de voyelles et d’affixes.
En théorie, à une base verbale correspondent des dérivés verbaux, des dérivés nominaux et, dans les dialectes qui connaissent l’adjectif, les dérivés adjectivaux.
Les dérivés verbaux sont obtenus par adjonction d’affixes dérivationnels :
-s- de sens actif
-t- (variante tw, pw), mm- et n-, de sens passif
-n-, -nn (variantes : my-, mm-), de sens réciproque
Certains affixes peuvent se combiner et donner de nouvelles significations, comme par exemple le passif-actif, combinaison des marques du passif et de l’actif : "faire être fait, etc.
Comme en sémitique, et plus spécialement l’arabe, les latitudes dérivationnelles de la racine berbère, peuvent être très grandes. La racine qui garde, dans tous ses dérivés, un minimum de sens commun, fournit, par le jeu de l’alternance vocalique ou de l’ajout d’affixes, d’un grand nombre de mots :
Exemple du verbe kabyle bibb ‘’porter sur le dos’’ pour lequel on peut avoir les dérivés suivants : sbibb ‘’faire porter sur le dos’’, mbibb ‘’être porté’’, sembib ‘’faire être porté’’, mmbibb ‘’se porter l’un l’autre’’ et tous les noms allant avec ces verbes : abibbi, tibibbit, asbbibi; etc.
Ce mécanisme de formation paraît très productif, même si on enregistre des cases vides.
En fait, ni le kabyle, ni aucun autre dialecte berbère n’exploite toutes les potentialités du système.
Des contraintes diverses peuvent empêcher la réalisation de certaines unités : contraintes phonétiques excluant des suites inhabituelles (par exemple, la succession de deux affriquées ou de deux labiales est ressentie comme lourde en kabyle : *pwaççar "être rempli" est possible mais pas réalisé, de même que *mbges "se ceindre réciproquement"), contraintes sémantiques excluant certaines significations (par exemple, absence de forme active pour un verbe de sens essentiellement passif comme mmet "mourir" : *smet "faire mourir" n’étant réalisé nulle part). Le système comporte également des cases vides ou trous lexicaux.
Des notions déterminées par des traits sémantiques précis, "le nom d’agent", "le nom d’instrument", "le verbe de sens réciproque", etc., ne sont pas réalisés en tant qu’unités linguistiques. Ainsi, le kabyle n’a ni *tasefaî "balai, torchon" ni *timsirewt "accoucheuse", pourtant formés sur des verbes vivants, esfev "essuyer" et arew "accoucher" et construits sur des modèles de formation attestés – ici des schémes de nom d’instrument et d’agent. Dans la mesure où il n’y a pas d’incompatibilité phonique ou sémantique, ces lacunes relèvent du système de la langue.
Dans les dialectes où l’emprunt lexical est massif, comme le siwi ou le chaoui, certaines séries morphologiques ne comportent plus que deux ou trois dérivés :en plus du verbe à la forme simple, le nom d’action verbale et accessoirement le verbe de sens actif et son dérivé nominal.
Le plus souvent, c’est l’emprunt arabe qui occupe la case vide, ce qui provoque une rupture des séries morphologiques et une destructuration, plus ou moins grande, selon les dialectes, du vocabulaire.
Les dérivés les mieux attestés en berbère sont le verbe actif (dérivé à sifflante) et le nom d’action verbale , on note aussi pour les formes verbales, un réciproque.
Le dérivé actif a, généralement une valeur causative : "faire faire quelque chose", mais on assiste, dans certains cas à une lexicalisation du s- ; le cas le plus connu dans un grand nombre de dialectes est celui de ssired, qui, tout en exprimant l’idée de "faire que quelqu’un ou quelque chose soit lavée" a aussi le sens simple de "(se) laver".
Le nom verbal est parfois appelé nom abstrait parce qu’il renvoie à une action ou à l’état dans leur généralité. Ainsi, en touareg, terese est "le fait, l’idée d’enflammer" et non "l’enflammement", conçu comme une chose concrète.
On oppose parfois un nom d’action verbale à un nom de sens concret qui, lui, envisage l’état ou l’action dans leur manifestation. Quand les deux formes existent, elles peuvent être distinguées, soit par une alternance phonétique (vocalique ou consonantique), soit par une alternance de genre ou de nombre . Ainsi : -abuzen "fait d’être cuit sous forme d’abazin, plat composé d’herbes et de farine)" et abazin "plat d’herbe et de farine" (verbe : bbuzen "être cuit sous forme d’abazin") (Kabyle), akmas "fait de nouer", akemmus "ballot" (verbe ekmes "nouer, attacher") Maroc Central)
Dans beaucoup de cas, les deux types de noms, "abstrait" et "concret" se confondent, la distinction, quand elle existe, est seulement d’ordre sémantique : -urar "fait de jouer, de danser et, jeu, danse" (kabyle ), abaradj "fait de se vanter, vantardise" (Touareg) ghamus "fait de couvrir, couverture" (Maroc central)
Le nom d’agent est attesté dans tous les dialectes et souvent avec les mêmes schèmes. Le plus répandu est le schème à préfixe am- / -an, fém. tam- / tan- , variantes ams-/ ans-, tams-/ tans-: -amellaz’u "homme affamé" (ellaé "avoir faim") (Kabyle), analmad "élève", asalmad "enseignant" (verbe elmed "apprendre") (Touareg) -amgallu "celui qui prête serment (verbe ggal "prêter serment") (Maroc central).
Du fait de l’emprunt lexical en berbère qui a destructuré les séries morphologiques, beaucoup de verbes n’ont plus de noms d’agent. Le type en am-, par exemple, n’est plus productif qu’en touareg et, dans une certaine mesure, en chleuh et en tamazight du Maroc central. Il est devenu rare en kabyle, en chaoui , en mozabite et dans beaucoup d’autres dialectes.
L’agent instrumental ou nom d’instrument traduit la force ou l’objet inanimé qui intervient dans l’action ou l’état décrit par le verbe. Ainsi : eddez "piler", tamaddazt "pilon" (Kabyle), -zdey "attacher", azedday "lien d’attache des colliers de labour", mrey "frotter", tamerrayt "frottoir, râpe" (Maroc central)-sew "boire", amesu "abreuvoir" (To)
Mais une fois de plus, toutes les potentialités du système ne sont pas utilisées et on note des variations d’un dialecte à un autre : ainsi alors que le touareg forme le nom du musicien, amawat, à partir du verbe commun wet ‘’frapper, jouer’’, les autres dialectes utilisent l’emprunt arabe aghennay.
La dérivation à partir de noms est moins fréquente. Mais c’est un fait attesté dans la plupart des dialectes.
Un modèle de formation assez répandu est la formation de noms d’agent ou d’instrument par adjonction du préfixe –am(s) à une base nominale : -amessdrar "montagnard" (ams + adrar "montagne"), amessbrid "piéton, voyageur" (ams + abrid "route, chemin ") (Kabyle), -amattahov "homme qui a le mauvais œil" (am + tahoî "œil") (To), tamettadent "nom d’un petit boyau" ( tam + adan "intestin) -imeîw "larme " (im- + tiî " œil ") (Chl)
Le verbalisateur permet, dans certains cas, de former des verbes à partir de nom. L’exemple pan-berbère le plus connu est celui de siwel "appeler, parler", de awal "mot, propos, p. ext. langue". On ajoutera deux exemples kabyles : smiîîew "larmoyer" (de imeîîi "larme") et ssignew "être couvert, en parlant du temps " (de igenni "ciel").
On a discuté du caractère berbère de l’affixe de relation i-/ -y, formateur, dans beaucoup de dialectes, d’adjectifs et de noms d’agent.
Si la plupart des auteurs considèrent qu’il est emprunté à l’arabe, certains croient à son origine berbère. On cite des exemples où le i- / -y ne semble pas emprunté. L’exemple le plus probant est celui qui exprime, dans plusieurs dialectes, l’idée de "droite", "côté droit" : Chleuh : afusi ; Nefousi: afusay, le Kabyle : ayfus où le i-/ y- a une position de préfixe. Aux exemples habituellement cités, on ajoutera des mots warglis où le suffixe, ajouté à des bases berbères exprime l’idée de manière. Ainsi : -sednani "à la manière des femmes, en parlant d’un homme", de tisednan "femmes", -rgazi "à la manière des hommes, en parlant d’une femme", de argaz " homme "zelmad’i " en allant vers la gauche, de façon gauche", de azelmad’ "gauche, côtégauche", aghyuli "à la manière des ânes", de aghyul "âne"
(A suivre)
par M.A Haddadou
Le berbère, variété et unité (III)
Le processus de production lexicale
La dépêche de kabylie Edition du 17/04/2006

La composition est un autre procédé employé par le berbère pour former son vocabulaire. Le type appelé “composition synaptique’’ a fourni de nombreux vocabulaires spécialisés.
On a pris l’habitude de considérer la composition comme marginale en berbère. En réalité, c’est une procédure de formation courante qui a fourni, dans tous les dialectes, des vocabulaires spécialisés.
Rappelons d’abord que, par composition on désigne la formation d’une unité sémantique à partir d’autres unités susceptibles d’avoir un fonctionnement dans la langue. Ainsi, en français : timbre-poste, chemin de fer, pomme de terre, chacun des éléments de chaque composé ayant, dans la langue, une existence autonome: timbre, poste ; chemin, fer, pomme, terre.
Le critère de mobilité des éléments peut être également évoqué pour définir le composé berbère : alors que les affixes des dérivés n’ont pas d’existence autonome, les éléments du composé se retrouvent à l’état libre. Ainsi en kabyle suffegh "faire sortir" est un dérivé issu du verbe effegh "sortir", le préfixe "causatif" s- n’étant pas autonome, alors que tiferzizwit "mélisse" est un composé, formé de tiferets "aile" et tizizwit "abeille", les deux mots pouvant fonctionner séparément dans le discours.
Les deux types de composés
On distingue, en fonction des modèles de formation, mais aussi du point de vue de la productivité, deux types de composés :
-les composés par simple juxtaposition de mots, sans lien syntaxique entre eux, ou composés proprement dits. C’est le cas de timbre-poste, chaise-longue.
-les composés par lexicalisation de groupe de syntagmes (ensemble d’unités linguistiques), réunis par une préposition ou composés synaptiques. C’est le cas de chemin de fer, pomme de terre…
Cette distinction se retrouve dans les anciens ouvrages de lexicologie et de sémantique, comme le Traité de formation des mots composés de A. Darmesteter (1874) où une différence est faite entre les juxtaposés qui sont les composés proprement dits et les composés où les éléments rapprochés gardent la forme du syntagme.
Cette dernière forme de composition a été longuement décrite par Emile Benveniste qui lui a donné le nom de synapsie ou de composition synaptique. Le mérite lui revient d'avoir montré son caractère syntaxique et surtout sa grande productivité.
En berbère, la composition par simple juxtaposition d’unités est partout figée et les modèles ne sont plus disponibles pour de nouvelles formations. Il y va autrement de la composition synaptique qui est constamment sollicitée pour des créations. C’est là un fait qui n’est pas propre au berbère mais à la plupart des langues :
"Tous les vocabulaires techniques, écrit Benveniste, font appel (à la composition synaptique) et d’autant plus aisément qu’elle seule permet l’unification détaillée du désigné et la classification des séries par leurs traits distinctifs."
Les composés proprement dits
On en trouve dans tous les dialectes berbères mais comme nous l’avons souligné plus haut, ils sont tous figés et les modèles ne sont plus disponibles pour la formation d’unités nouvelles. Les composés berbères présentent quelques traits caractéristiques que l’on peut résumer ainsi :
1-les éléments juxtaposés renvoient toujours à une seule et même réalité. Le composé commute avec des mots simples : tiferzizwit commute avec ajedjdjig ‘’fleur’’, lwerd ‘’rose’’ etc.
2-la relation entre les deux termes du composé n’est pas logique mais sémantique : ainsi, en kabyle, la mélisse, tiferzizwit, n’est pas une ‘’aile d’abeille’’ mais une plante comparée à une aile d’abeille.
3-les marques verbales et nominales sont absentes. Le composé présente un caractère archaïque qui s’exprime essentiellement par l’absence d’actualisateur pour chacun des éléments : ainsi, on a tiferzizwit et non deux mots séparés, chacun avec ses marques : tiferet-tizizwit.
Les marques du genre et du nombre se rapportent toujours à l’ensemble du composé et non à chacun de ses éléments séparément : ainsi tiferzizwit, pl. tiferzizwa et non tifriwin-tizizwa.
Modèles de composition proprement dite
Les deux modèles les plus répandus sont le modèle nom + nom et le modèle nom + verbe : on les retrouve dans tout le domaine berbère et certains composés sont communs.
-modèle nom + nom
-agh°esmar "mâchoire inférieure" (ighes "os" + (t)amar(t) "menton, barbe"
muccbarra "chat sauvage" (mucc "chat" , forme disparue en kabyle et remplacée par une autre forme, sans doute d’origine expressive : amcic,) + barra "dehors, extérieur", emprunté à l’arabe) (Kabyle)
-ighezdis "côté (corps)" (ighes " os " + idis "côté, flanc" (Maroc Central) ighesdis, même sens (Kabyle)
-ikinksu "couscousier" (ikin "marmite" + seksu "couscous" (Chleuh)
Modèle verbe + nom
-merez’biqes "pic-vert" ( erz’ "casser" + ibiqes "micocoulier, variété d’arbre très dur") (K)
-mejjghyul "hyène" ( mejj "ronge" + aghyul "âne") (Maroc Central)
-tellghenja "louche habillée en mariée et promenée lors des rogations de la pluie" (tell "envelopper” + aghenja "louche, cuiller à pot") (Chleuh)
Les composés synaptiques
Comme les composés proprement dits, les composés synaptiques combinent des unités mais quatre traits permettent de les distinguer
1 – le rapport de composition est immédiatement perçu par les locuteurs : en effet, les éléments du composé sont toujours attestés en synchronie et donc identifiables: contrairement aux composés proprement dits dont l’un des éléments peut ne plus être utilisé (exemple du kabyle muccbarra , cité ci-dessus)
2 –les termes conjoints sont toujours séparés par une particule, ou joncteur, absente dans la composition par simple juxtaposition
3 –les termes conjoints se conforment aux contraintes syntaxiques et morphologiques synchroniques (voyelle initiale, état d’annexion)
4 – les modèles de composition synaptique sont très productifs, contrairement aux modèles de composition proprement dite qui sont figés.
Le modèle de formation est partout identique :
nom + joncteur n "de" + nom
Le joncteur n " de " est souvent assimilé :
-tara bbuccen < tara n wuccen "bryone, plante" (lit. "treille du chacal") (Kabyle)
-tikzinin wwuccen “variété d’ortie" ( lit. : "orties du chacal") (Rifain)
Le touareg recourt à un joncteur plus complexe, démonstratif wa "celui" + n ; fém. : ta + n :
-atri wa n teserriî "comète" (lit. "étoile celle de la ligne")
-tallit ta n tasese "mois musulman de chawal, suivant le mois de jeûne", lit. : "mois de celui du fait de boire".
Les éléments formant les composés varient d’un dialecte à un autre, mais dans ce domaine aussi on relève des formations communes ainsi que des termes opérateurs communs, à la base de certains vocabulaires. C’est le cas de uccen "chacal" (ibeggi en touareg), avec le sens de "sauvage" dans le secteur des plantes, tiî "œil" et imi "bouche", avec le sens d’ "ouverture", ixef / ighef "tête", avec le sens de "bout", afus "main", dans le sens de "moyen de préhension" etc.
Voici quelques domaines où la composition synaptique fournit des vocabulaires.
Botanique
-ibawen bbuccen "lupin", lit. : "fèves du chacal -iles n tfunast "bourrache" , lit. "langue de vache"
-ayefki n teghyult "cérinthe" , lit. "lait d’ânesse" (Kabyle)
-aghu n teslitt "euphorbe", lit. "lait de la mariée"
-iles ufunas "bourrache", lit. "langue de bœuf"
-tamezzught n tili "papillonacée", lit. "oreille de brebis" (Maroc Central)
-tinifin n yezgaren "oseille sauvage" , lit. "navets des bœufs"
-tilkit n wwuccen "bourrache", lit. "pou du chacal"
-ad’il n wwuccen "belladone", lit. "raisin du chacal" (Chleuh)
Faune
-ad’egal n ehod’ "chauve-souris", lit. "le beau-père de la nuit" (Touareg)
-aghyul ggid’ "rinolophe", lit. "âne de nuit"
-tagmert n rrsul "libellule", lit. "jument du Prophète" (Kabyle)
-aghyul n dzizwa "bourdon" , lit. "âne des abeilles"
-aghyul n tsk°rin "bécasse", lit. "âne des perdrix" (Maroc Central)
Temps et atmosphère
-tislit bbenz’ar "arc-en-ciel", lit. "fiancée de la pluie"
-tameghra bbuccen "phénomène combinant la pluie et le soleil en même temps" lit. "noces du chacal" (Kabyle)
-agaras n walim "voie lactée ", lit. "voie de paille"
-tigemmi n tayurt "halo de la lune", lit. "la maison de la lune"
-tit’ n unz’ar "ouest" , lit. "l’œil de la pluie" (Chleuh)
Corps humain
-adrar bb°afud "tibia" , lit. "mont du genou"
-tibbura bbudem "tempes" , lit. "portes du visage" (Kabyle)
-timelli n tiî "pupille" , lit. "blanc de l’œil"
-tifiyi n tuxsin " gencive ", lit. " chair des dents " (Chleuh)
Objets
-azerg n uzdir "meule dormante", lit. "meule du bas"
-azerg n ufella "meule volante", lit. "meule du haut" (Chleuh)
Parenté, vie sociale
-amghar n tadart "chef, responsable de village" lit. : "chef du village" ( un des rares cas où amghar conserve le sens de "chef")
-tamett’ut n baba "marâtre" , lit. "épouse de mon père" (Kabyle)
-tis n ti "grand-père paternel" (Touareg)
par M.A Haddadou
Source: berberes.com
2e édition du festival culturel de l'amitié
Hommage au dramaturge Mohia«Ce festival tend à redynamiser et à encourager ces jeunes et à valoriser le rôle des étudiants (l’université) dans la société», a lancé le président de l’association «Cirta». La 2e édition du Festival culturel de l’amitié en hommage au dramaturge Mohia, organisée par l’association estudiantine culturelle et scientifique Cirta de l’université M’hamed-Bougara de Boumerdès, placée sous le patronage du Haut commissariat à l’amazighité, a levé le rideau dimanche dernier à la Maison de la culture Rachid-Mimouni, en présence de ses anciens amis, de quelques personnalités de la culture et une assistance dont la majorité est étudiante. Ces derniers sont venus
gratifier cet homme au grand parcours militant et pour ses sacrifices
pour le combat identitaire. Cirta est une association estudiantine, à
caractère culturel et scientifique, agréée par les autorités locales
depuis le 19 septembre 2003. Créée dans un contexte particulièrement
difficile, l’association s’est fixé des objectifs qu’elle entend
réaliser dans le cadre de son programme dont la promotion de la culture
et du savoir au sein de la wilaya, ainsi qu’à l’université. La création
d’un lieu de réflexion et de débat, la stimulation par de nouvelles
expériences individuelles et collectives qui contribuent à définir ce
que nous sommes et qui génèrent l’autodéveloppement. |
|
par Idir AMMOUR Source: Berberes.com |
Ben barka: l'équation marocaine
Ben barka - l'Équation marocaine
Mehdi Ben Barka (en arabe : المهدي بن بركة) (né en janvier 1920 à Rabat, Maroc - disparu le 29 octobre 1965 à Fontenay-le-Vicomte) était un homme politique marocain, principal opposant socialiste au roi Hassan II et leader du mouvement tiers-mondiste et panafricaniste.
L'affaire Ben Barka, restera le symbole:
- de la politique clientéliste franco-africaine (la fameuse France-Afrique symbolisée par Foccart);
- des années de plomb sous le roi Hassan II, a longtemps gelé les relations franco-marocaines.
- des dysfonctionnements graves des pouvoirs Executif, judiciaire et médiatique, tant en France qu'au Maroc. [Lire plus sur le sujet]
Source: Wikepedia
Liens utiles sur l'affaire Ben Berka
- Mehdi Ben Barka et la Tricontinentale, article du Monde diplomatique d'octobre 2005
- [pdf] Texte de Ben Barka (Autocritique : trois erreurs mortelles)
- Une biographie de Mehdi Ben Barka et une bibliographie sur l'affaire Ben Barka
- Un documentaire sur Ben Barka
- Affaire Ben Barka, Basri parle au saut du lit, Bakchich, 2 juin 2006
- (fr) Biographie de Mehdi Ben Barka avec vidéos sur www.monde-magouilles.com

![[Ottoman flag 1783 - 1808, 1826-67]](http://www.worldstatesmen.org/tr_ot7.gif)
![[Algiers Deys flag 1671 - 1830]](http://www.worldstatesmen.org/om-old.gif)
![[French Flag]](http://www.worldstatesmen.org/fr.gif)
![[Algerian Provisional government 1958-1962]](http://www.worldstatesmen.org/dz_gpra.gif)
![[Flag of Algeria]](http://www.worldstatesmen.org/dz.gif)
![[Spanish War Ensign (1785-1931)]](es-1785.gif)
![[Kel Ahaggar Tuareg]](dz-kabyl.gif)
![[Kel Ahaggar Tuareg]](dz_ky.gif)
Hommage au dramaturge Mohia